作者amberamb (小那)
看板Pistons
标题[外电] Rip 回到敏捷的体能状态
时间Sat May 27 22:52:39 2006
http://0rz.net/261rt
May 27, 2006
Hamilton returns to quick form
Rip 回到敏捷的体能状态
He got back to basics, running around screens and
using set plays as ways to score in Game 2.
第二战他回到基本的跑动掩护及利用战术以得分。
Eric Lacy / The Detroit News
AUBURN HILLS -- It wasn't how guard Richard Hamilton ended
Thursday's 92-88 victory over the Miami Heat that
proved the Pistons could overcome fatigue.
奥本山讯 — 这不是要说 Rip 在星期二对热火 92-88 的胜利中,
如何证明活塞可以克服疲累。
It was how he started.
而是他如何开始这场比赛。
Two days after the Pistons admitted being tired
after the Game 1 loss, Hamilton returned to his usual track-meet style.
在活塞第一战输球并承认他们累了的两天後,Rip 回到他的正常模式。
He ditched the isolation plays and didn't force shots.
他放弃了单打及勉强出手的投射。
The strategy worked.
战术成功执行。
Hamilton scored 20 points in the first half on precise cuts off screens,
driving layups, pull-up jumpers and even a couple of three-pointers.
Rip 藉由精准的掩护、切入上篮、拔高跳投,甚至是几个三分球的投射,
在上半场就得了 20 分。
"Rip did a great job coming of the screens, forcing (Miami's) Dwyane Wade
and those (other) guys to run behind him," center Ben Wallace said.
"He was making shots for us and he got us off to a great start."
「Rip 利用掩护做了很多事,比如把 Wade 及其他人都甩在他背後,」班蛙说。
「他投中好些球且帮助我们有一个好的开始。」
Hamilton and forward Tayshaun Prince were a big part of
the Pistons' 22-10 run to start the game. They combined for 15 points
in the first quarter. Prince finished with 24 points and 11 rebounds.
Rip 跟小王子在活塞一开赛的 22-10 的攻势中扮演了很重要的角色。
他们在第一节合力得了 15 分。小王子这场比赛最後得了 24 分 11 篮板。
Hamilton had only two points in the second half and was modest
about Thursday's performance. He was glad to help the offense return to
some semblance of normalcy.
Rip 在下半场只得了 2 分,而对於星期四的表现,他谦虚地表示很高兴能
帮助进攻方面回到一种正常的状态。
The 92 points were the most the Pistons scored since they defeated
the Cavaliers in Game 2 of the Eastern Conference semifinals, 97-91,
at The Palace on May 9.
从 5 月9日在皇宫举行的东区准决赛的第二战,活塞以 97-91 击败骑士後,
92 分已是他们所得到的最高分了。
"I think what we tried to do was be aggressive early, get the team
going early and try to move, cut and get easy baskets," Hamilton said.
"It carried over to the second half It was a total team effort."
「我们只是想试着一开始就充满攻击性,让球队早早取得领先,尝试跑动、断球,
并轻松得分,」Rip 如此说道。「到下半场也一样如此,这是全队的努力。」
Hamilton struggled to get shots in Game 1 as Heat center Shaquille O'Neal
forced him to alter several attempts, which led to misses.
But Hamilton said he refuses to be intimidated.
Rip 在第一战中因为 O’Neal 迫使他改变某些投篮而挣扎,也因此错失了几个投射。
但 Rip 说他不会就这样被胁迫的。
"I'm going to keep going at him and those other guys," he said.
"That's what happens when Shaq is in the game. But you can't let up."
「不论他或其他人怎麽对我,我会持续得分的,」Rip 说。
「Shaq 在场上时状况就是这样,但你不能被击败。」
Coach Flip Saunders said Hamilton and the rest of the Pistons are
slowly recovering from a hectic playoff schedule and the lingering effects
of a seven-game series against the Cavaliers.
桑德斯教练说 Rip 跟其他活塞球员都从紧凑的季後赛赛程
及与骑士的七战的消磨中慢慢地恢复。
The Pistons had more energy Thursday as the game progressed, Saunders said.
桑德斯说活塞在星期四的比赛中慢慢找回活力。
"I think you start getting back (from fatigue) and you start playing better,"
Saunders said. "First of all, it comes in short stints and eventually it comes
in longer stints."
「我觉得当从过度的疲劳中慢慢恢复时,将会表现的更好,」桑德斯说。
「一开始是一些短暂的表现,最後就会是长时间的了。」
Guard Chauncey Billups, who added 18 points, agrees that the team
has fresher legs. He even noticed more passion Thursday from The Palace crowd.
得了 18 分的枪蜥同意球队体力恢复了些。
他甚至从星期四皇宫满坑满谷的球迷中感受到更多热情。
"The rest helped us a lot, we definitely took advantage of it and it showed,"
Billups said. "The crowd was crazy out there.
Now, it's up to us to get this (Games 3 and 4 in Miami) done."
「球迷对我们真的是很大的帮助,我们因此占到优势,而结果也真是如此,」枪蜥说。
「他们真的非常疯狂。现在换我们去迈阿密解决热火了(第三、四战)。」
--
翻的有些赶,大家多包涵嘿...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.101.118
※ 编辑: amberamb 来自: 203.67.101.118 (05/27 22:54)
1F:推 pennymarcus:RIP这两场吃了不少自助火锅吧 哈 还是看他跑跑跑後 05/27 23:43
2F:→ pennymarcus:拔起来投比较放心 05/27 23:44
3F:推 jiga:枪蜥被定板比较惨 Orz 05/27 23:44
4F:推 Frankaze:推@@" 05/28 01:23