作者pennymarcus (De-troit Basketball)
看板Pistons
标题[外电]
时间Sat May 27 20:47:09 2006
前言:有人说英文放着可以练英文,那发现我翻不好的地方就请指教了!
PRINCE OF TIDES: In Game 2, Prince bails out All-Star mates
小王子趋势:在第二战,小王子帮助全明星队友度过难关
http://0rz.net/731qc
May 27, 2006
BY JON PAUL MOROSI
It might have been Pat Riley's zone defense, their achy
ankles or simple postseason weariness. Whatever the cause,
a too-close-for-comfort fourth quarter Thursday night may
have left Pistons fans with uneasy relief, rather than
self-assured conviction, heading into tonight's Game 3 at
Miami.
或许是Riley的区域防守,或许是他们疼痛的脚踝或只是季後赛的
疲惫。不管是什麽原因,星期四晚上那种领先分数太少的第四节
让活塞球迷很难放心,更别说对今晚在迈阿密第三战的自信了。
The Pistons won Game 2 of the Eastern Conference finals,
92-88. But they sagged down the stretch. They stood. They
took hasty shots. The early offensive sparks -- Richard
Hamilton and Ben Wallace -- had faded by game's end. The
sore-ankled Hamilton had two points in the second half.
Wallace had zero.
活塞在东区冠军战第二战以92-88赢球。但他们愈到比赛末端表现
愈差。他们站着不动。他们匆忙的出手。在比赛早期进攻方面表
现亮眼的RIP和班蛙在比赛最後消失了。脚踝疼痛的RIP在下半场
得到2分。班蛙则得到0分。
Chauncey Billups and Rasheed Wallace, two more All-Stars,
combined to shoot 11-for-25, with nine turnovers. They
were not at their best. They were lucky. Tayshaun Prince
was.
枪蜥和溪蛙这另外两位全明星合计投25中11,还有9次失误。他们
并没有发挥出自己最好的一面。但他们很幸运。小王子表现出自己
最好的一面。
The slightest Detroit starter proved the most substantial
in the win that squared the series. Prince scored his team's
first seven points in the fourth quarter, during the otherwise
vacant nine-minute stretch that enabled Dwyane Wade to bring
the Heat within two.
底特律最瘦弱的先发在这场追平系列战的胜利中提供了最实在的
贡献。小王子为球队得到第四节的前七分,否则那会变成活塞进
攻消失的九分钟,也让Wade带领热火追到活塞只剩两分领先。
"I've been getting some offensive rebounds and doing the
little things to get my game going," Prince said Thursday
night. "It's been helpful."
小王子在星期四晚上说:我得到一些进攻篮板,也做了一些小事
让我的比赛更顺利。而这的确是有帮助的。
Prince may have been the Pistons' best player in Game 2.
He scored a team-high 24 points and grabbed 11 rebounds.
The only other player who finished with a double-double
Thursday night -- Shaquille O'Neal -- will enter the Hall
of Fame one day.
小王子或许是第二战活塞的最佳球员。他得到全队最高的24分也
抓下11个篮板。星期四晚上另一位有double-double表现的球员是
大欧,一位在将来的某一天会入选名人堂的球员。
The double-double was Prince's first of the postseason.
It may not be his last. And, depending upon the state of
a starting lineup that has been ineffective and unhealthy
at times during the past two series, Prince might have to
do it again -- and again, and again -- for Detroit to host
the NBA Finals for a third consecutive June.
这个double-double的成绩是小王子季後赛的第一次。这或许不
是他的最後一次。依照先发在过去两个系列战这种有时候无效率
又不健康的状态来看,小王子或许必须继续有这样的表现,一次
又一次,才让让活塞在连续第三年的六月打进NBA总冠军战。
That type of performance was surely on teammate Kelvin Cato's
mind earlier this week, when he said, "The glue of this team
is Tayshaun Prince." Or, as coach Flip Saunders put it Thursday:
"He makes good basketball decisions."
这种典型的表现在这星期早期就已存在队友Cato的心中,当时他
说:这球队的黏着剂就是小王子。或就像教头老桑星期四说的:
他在篮球方面做了正确的决定。
Even then, Prince needs help. Consider what happened with 18.5
seconds left. The Pistons led by five when he stood beneath
his own basket, about to in-bound the ball after a Wade lay-up.
But Prince could not find an open teammate. In such situations,
he often seeks Rasheed Wallace. This time, though, Wallace was
on the bench. He had fouled out 32 seconds earlier.
即使是这样,小王子仍需要帮助。考虑到比赛剩18.5秒发生的事
情。当时活塞领先五分,而他站在自家的篮框下,在Wade上篮後
准备发界外球。但小王子找不到有空档的队友。在这种情况下,
他通常会找溪蛙。但这次,溪蛙在板凳上。他在32秒前犯满离场
。
The result: Prince tried to call time-out. Referee Dick Bavetta
did not see him. He whistled a five-second call.
结果:小王子试着叫暂停。裁判Bavetta没有看到他。他吹了五
秒违例的犯规。
"Usually, Rasheed can run to the ball, and I can just throw it
up," Prince said. "Once he fouled out, I was in a tough
situation."
小王子说:通常溪蛙会跑动准备接球,而我只要把球丢给他就好
。一旦他犯满离场,我就处於艰困的情况。
In other words, the Pistons still need Rasheed Wallace. Billups,
too.
也就是说,活塞仍旧需要溪蛙。也需要枪蜥。
Through the first six games of these playoffs, Billups averaged
7.2 assists and 1.5 turnovers per game -- a handsome 4.8-to-1
ratio. With their point guard playing so effectively, and
efficiently, the Pistons went 5-1.
在季後赛的前六战,枪蜥每场平均有7.2助攻和1.5次失误,美观
的4.8-1助攻和失误比。当他们的控卫打得这麽有效率,活塞也有
5-1的好成绩。
Then came a hitch, even as the Pistons defeated the Cavaliers
in Game 2. Billups turned the ball over four times in that
game, against seven assists, and has since watched his ratio
wither. He has averaged 4.8 assists and 3.5 turnovers in the
past eight games, which has dropped his ratio to 1.4-to-1.
The Pistons are 4-4 in that stretch.
即使活塞第二战仍旧击败骑士,但他们遇上麻烦了。枪蜥在那场
比赛有四次失误,七次助攻,自从那时起,他的助攻与失误比就
节节衰退。他在过去八场比赛平均4.7助攻和3.5次失误,让他的
助攻与失误比掉成1.4-1。而活塞在这段期间则是4-4。
On Thursday, the Pistons demonstrated an ability to win with
only half-healthy efforts from two starters, and in spite of
a half-dozen turnovers by their MVP-caliber point guard.
星期四,活塞展现他们有能力在只有两位先发发挥出一半功力的
情况下赢球,仅管他们有MVP水准的控卫发生了6次失误。
The question, then, is: Can they keep winning in this fashion?
问题是:他们能续继用这种方式赢球吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.134.29
※ 编辑: pennymarcus 来自: 61.229.134.29 (05/27 20:51)
1F:推 spacerat:原来小王子会去找溪蛙 是因为高度和罚球准度? 05/27 21:04
2F:推 amberamb:溪蛙有罚球准度吗?XD 应该是因为高度... 05/27 21:18
3F:推 RAYBO:同意楼上 球交给他 他的高度方便把球再传给任何人 05/27 21:36