作者kerrys (台北不是我的家)
看板Pistons
标题[外电] KRISTA LATHAM: At halftime, 'The Calm' brings ease to co
时间Thu Apr 6 16:13:40 2006
原文出处:
http://0rz.net/fc1cb
--
The Pistons could be up by 20 or down by 20 at halftime, but each game, one
thing remains the same.
活塞在中场休息时也许是领先20分或是落後20分,但每一场比赛有一件事是保持不变
的。
Once the locker room door slams shut, The Calm takes over.
一旦球员更衣室的门砰地关上之後,镇静的氛围就接管了一切。
"It's almost like a classroom," coach Flip Saunders said. "A lot of teams are
very temperamental. We have a sense of calm."
老桑教练说"那几乎就像是个教室,很多球队的情绪都相当容易被牵动,我们则总是保
持着冷静的情绪。"
So unusual is The Calm in the NBA that Saunders said it took him a while to
understand it and roll with it. He learned the players won't call each other
out. They won't get jumpy or nervous. And he learned he doesn't have to get
emotional, save the rare night he senses a true lack of effort.
在NBA中难得见到如此不寻常的冷静情绪,就连老桑也表示说他花了一段时间才得以适
应并顺势而为。他了解到球员们不会呼喊彼此的名字,他们不会过於提心吊胆或焦虑不安
,也知道自己不需太过情绪化,试图以自己情绪化的表现激发球队去挽救一场罕见的缺乏
活力的比赛。
"For me, it was an adjustment," he said. "Because the teams I was on in the
past, both as a coach and a player, they had the tendency to get tense a little
bit. This team doesn't."
他说"对我来说,这需要一段时间来做调整。因为过去我待过的球队,不管身分是教练
或球员,他们都有因为一点小事就情绪紧绷的倾向,但这支球队不会这样。"
So just what goes on in Halftime 101?
所以中场休息时一成不变的事是什麽呢?
Quiet voices. Careful listening. No emotional outbursts. Just rational game
planning.
安静的声音,仔细的倾听,没有情绪失控的情形,只有合理的球赛规划。
"When we go into the locker room at halftime, we won't be down, we won't be
frustrated," forward Tayshaun Prince said. "We won't be down at all. We won't
be nothing. We're like, 'All right, let's go out there and see if we can pull
this out.' "
前锋小王子说"中场休息当我们走进球员休息室时,我们不会情绪低落,不会感到挫折
。我们根本就不会情绪低落,根本不会有什麽特殊情绪,我们就像'没关系,就让我们一起
上场努力,看看能否扭转乾坤吧。'"
The coaches, plus team president Joe Dumars and vice president John Hammond,
meet together in one room, while the players sit in their lockers and talk
about those first 24 minutes.
当球员们坐在球员休息室讨论着他们上半场比赛的作为时,教练团、球团总管老乔和
副总裁J.Hammond也在一间房间会谈。
Ben Wallace usually hands out defensive advice. Chauncey Billups and Rasheed W
allace handle the offense. Prince fills in the blanks.
班蛙通常会提出防守方面的建言,枪蜥和溪蛙专责处理攻击端,而小王子则是负责补
上遗漏的部份。
"Before the coaches come in, we'll say, 'Take care of the ball, take better
shots,' " Prince said. "There are certain times in the game when we'll go on
spells, and we'll talk about that, the reason why we went on those spells.
Maybe because we didn't move the ball enough or turned the ball over a couple
of times. That's the kind of stuff we talk about."
小王子说"在教练们进来前,我们会说'好好保护球,选择更好的投篮机会。'比赛中有
好几次我们会打得荒腔走板,而我们会针对失常的部份做讨论。也许是因为球的流动不够
好,或是失误次数过多。那些就是我们讨论的议题。"
At some point, they might go to game tape that Paul Rivers, the team's video
coordinator, had already compiled. Assistant coaches send messages to Rivers
throughout the half, asking him to get tape of certain pick-and-rolls or
offensive sets.
有时,他们会向负责整理比赛影片的P.Rivers索取已经处理好的影带。助理教练们整
个中场休息时间都会传讯给Rivers,向他索取某几个挡切或进攻配合的影带。
Sometimes, the necessary adjustments are obvious, often because the team saved
its most potent offense and best defenses for the second half.
有时,几个必要的调整是显而易见的,那通常是因为球队为了下半场保留了他们的进
攻潜力和最佳防守功夫。
Saunders said he especially likes to keep his most stingy defense in his pocket
. That's why, for instance, against Phoenix, the Pistons didn't start switching
on pick-and-rolls until the second half. The Pistons trailed the Suns, 63-49,
at Sunday's break, then held Phoenix to 39 points in the second half of the
109-102 victory.
老桑表示他特别喜欢把他最黏人的防守策略藏在口袋里,那是因为,例如,对上太阳
时,活塞直到下半场才开始使用挡切。活塞在星期天的比赛中场休息时还以49比63落後,
但下半场活塞只让太阳拿下39分,最终更以109比102赢得了比赛的胜利。
"If you start off by doing your best right from the beginning," Saunders said,
"and all of the sudden, they score 63 points, well, now we're going to go to
our second best, so you're thinking, 'OK, where are we at?' If they destroyed
our best, what are they going to do to our second best?"
老桑说"如果你比赛一开始就拿出十成的功力,然後突然间他们就拿了63分,那好了,
现在我们再拿出次好的水准,然後你想,'好,我们下场会怎样?'如果他们轻轻松松就打
垮我们的最佳表现,当我们只剩下次好的水准时,他们会把我们甩到什麽地方去?"
When the 15 minutes end, the Pistons have regrouped and refocused without so
much as a harsh word from anyone. Prince said the next time someone raises a
voice will be the first.
当15分钟过後,不管任何人说了多麽严苛刺耳的话,活塞球员们都会再一次集结,再
一次聚焦於比赛的胜利。小王子表示下一次哪一个人再乱呛声,他就会是第一个被我们打
趴的人。
But the next time they recover and win in the second half? Thanks to The Calm,
that's just expected.
不过下一场比赛他们还能在下半场起死回生吗?没有人知道,不过只要保持镇静,胜
利就指日可待。
"We know we're not always going to be able to pull it out when we're down so
much at halftime," Prince said. "But we do have the right mind-set. Guys are
thinking what to do next, and they're not frustrated at all."
小王子说"我们知道球队不是每场比赛都能在中场落後这麽多分数的情况下都能在下半
场成功逆转,不过确实拥有正确的心态,我们总会思考下一步该怎麽走,而且不管情况对
我们是否有利,都不会感到挫折。"
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.241.111.125
1F:推 nevermind10:先推再看喔 04/06 16:54
2F:推 srtlct:推外电 04/06 17:09
3F:推 pennymarcus:活塞真是支认真的球队 04/06 18:05
4F:推 BatmanII:推 04/06 20:23
5F:推 kreen:推 04/06 23:49
6F:推 meson:小王子话真多 XD 04/07 01:00
7F:推 l23456789:推喔~~ 04/07 01:13