作者kerrys (台北不是我的家)
看板Pistons
标题[外电] ENERGIZER
时间Wed Mar 22 18:39:47 2006
原文出处:
http://0rz.net/a41bg
--
The Bobcats were inbounding the ball to start the fourth quarter.
山猫发界外球後开启了第四节的比赛。
A normally stress-free play suddenly turns into a panic for the Bobcats as
Lindsey Hunter darts into the fray, forcing Brevin Knight to throw a harried
and errant pass.
对山猫而言,原本应该没什麽压力的play在猎人大叔突袭介入的那一瞬间就猪羊变色
,他迫使B.Knight忙中出错,传出失误。
Next possession, Melvin Ely has the ball one second, and the next it's gone.
Hunter has picked his pocket and is leading a fast break the other way.
山猫队下一次握有球权时,球在M.Ely不过一秒的时间,下一秒猎人已经抄球得手,正
在冲往另一端篮框的路上。
From the time Hunter entered the game late in the third quarter, to the time he
left early in the fourth, the Pistons had taken a one-point lead and extended
it to 12.
自猎人於第三节末登场至他第四节初离场为止,活塞的领先优势从1分扩大为12分。
"That's the best Lindsey has looked," Richard Hamilton said. "With his energy,
his pressure on the ball, getting the ball to the right people at the right
time, I thought he played great. It was the first time he's not been sick or
hurt."
RIP说"今晚的猎人是我们见过表现最好的猎人,他带着活力、对於对方持球球员的压
迫性及在正确时间将球传到正确球员手中的能力,我认为他打得相当出色,这是他本季第
一次无病无痛地出赛。"
Indeed, it was the first time Hunter looked like, well, himself. After
rehabilitating his surgically repaired left ankle for the first four months of
the season, Hunter still is essentially in training-camp mode. And his progress
there has been slowed by flu-like symptoms, food poisoning and, most recently,
an exposed nerve in a cracked tooth.
确实,这是本季第一次打出他一贯应有的水准。自本季前四个月左踝术後复健归队以
来,猎人的状态基本上跟季前训练营时差不多,且他恢复的进度受到流行性感冒、食物中
毒等身体不适影响而严重落後,最近则是饱受牙痛困扰。
"The day after games is still pretty tough," Hunter said. "My ankle bothers me,
but it's not to the point where it's killing me. You know me, man, I am going
to try and push myself anyway. Hopefully, I am going to get myself ready."
猎人说"开始比赛的日子对我来说还是相当难受,因为脚踝仍困扰着我,虽然还不到让
我想死了算了的地步。你们了解我的,老兄,无论如何我都会鞭策自己好好努力,希望我
能让自己尽快进入状况。"
Hunter finally gave a glimpse Saturday of what his impact can be -- and it very
likely was the first time coach Flip Saunders got to see it first-hand.
猎人总算在星期六的比赛中让人知道他的能耐 -- 而这似乎是老桑第一次亲眼见识到
猎人的厉害。
"I don't know," Hunter said when he was asked if he believed Saunders
understood what he can bring to a team.
被问及自己是否认为老桑了解他能为球队贡献什麽时,猎人说"我不知道。"
"It's hard to say. I know Flip is a big offensive-minded coach, so, I don't
know. Hopefully, I can just help this team by doing the things I can do. Time
will tell."
"这很难讲。我知道老桑是一个重视进攻的教练,所以我不清楚。我希望自己能尽全力
给予球队帮助,总之时间会证明一切。"
While Hunter convalesced, the Pistons brought in free agent Tony Delk, who,
like Hunter, can back up both guard spots. The question going forward is, will
Hunter and Delk be used in tandem -- sort of like a reprise of Mike
James-Hunter combination from 2004 -- or will one be in the rotation and the
other out?
当猎人在做术後复健时,活塞招揽了和他一样能替补後场两个位置的自由球员T.Delk
入队。活塞接下来要面对的问题是,要让猎人和Delk一前一後替补上场 -- 就像'04年时的
M.James-猎人连线一样 -- 或让一人留在轮替名单中而剔除另外一人。
"I don't think about that," Hunter said.
猎人说"我不会去想这个问题。"
"You know, I am here for only one reason, and that's to win a championship. All
that other stuff, I mean, it makes for good reading material, but it's not
important.
"你知道的,我会在这支球队的原因只有一个,就是替球队赢取一座总冠军。其他所有
的事,我是指那些可以让媒体记者拿来当很好的写作题材的东西,其实并不是那麽重要。"
"I've already been through all that worrying when I was young, about how much
playing time I get and all that mess. I don't let that affect me now. I just
play ball."
"我年轻时已经历过那段会为其实并不重要的事担心时期,例如我应该要有多少上场
时间之类...等等。现在我不会再让那些东西影响我了,我只想好好打球。"
Saunders has used Hunter and Delk together briefly and plans to do it more in
the final 17 games of the season.
老桑已经短暂地试过让猎人和Delk一起上场并计划在本季最後17场比赛多让他们一起
上场,熟悉一下彼此合作的感觉。
"I see Lindsey playing six or seven minutes a half, putting great pressure on
the other team and being very disruptive," Saunders said. "I like what I saw
when he played with Tony."
老桑说"我看见猎人在下半场登场的6、7分钟内对敌方造成相当大的压力及困扰,我很
满意他跟Delk一起上场时的表现。"
Hunter did, too.
猎人也是。
"We play well together," Hunter said. "We complement each other kind of like me
and Mike (James) did. You never know."
猎人说"我们一起上场时表现不错,我们互补的情形与当初我和M.James一起打球时差
不多,你不会知道我们有多契合。"
Typically, Hunter's effectiveness is more pronounced in the playoffs.
猎人是那种很典型在季後赛会特别展现出自身价值的老江湖。
The games are played more in the half court, they aren't officiated as sternly
as regular-season games and they tend to be lower-scoring defensive tests of
wills. All of which enhance Hunter's value.
季後赛时大部分的战场都在半场之内,没办法像例行赛时打得如此轻松写意,而且季
後赛通常都是低得分的防守大战,在在提升了猎人的老将价值。
If Ben Wallace is the five-star general of the Pistons defense, Hunter is his
captain.
如果班蛙是一位五星级的防守上将,那猎人就是他的作战指挥官。
"That's our leader right there (pointing toward Wallace), and defense is what
he stands for," Hunter said.
猎人说"他就是我们的领袖(指着班蛙),也是防守的最佳代言人。"
"We have to go into every game with that same mindset. The ball isn't always
going to go in for you, but our defense and our effort, those things we can
always control. That's how we win. We lock in and force our will on people."
"我们必须带着相同的心态面对每一场球赛,幸运之神不会每次都眷顾你的球队,但我
们防守和努力却通常是我们可以把握的。那是我们赢球的利基点,我们专注在比赛之中,
并试图尽全力去压制对手。"
He isn't ready to talk about it, but somewhere in the back of Hunter's mind is
the possibility this will be his last playoff run.
猎人还没准备要宣布这件事,但在他内心深处确实有过在今年季後赛结束就要高挂球
鞋的念头。
He's 35 and in the last year of his contract. He and his wife, Ivy, have
discussed the possibility of retirement the last couple of years.
猎人已经35岁了,且今年是他合约的最後一年,他和老婆Ivy在过去几年就已经讨论过
关於退休的可能。
"We'll see," he said.
他说"我们会再评估看看。"
"I am just going to keep working hard and try to keep myself positive and keep
my teammates positive and let the chips fall where they may. Like I said, we
only have one thing on our mind in here -- winning another championship."
"不管後果如何,我都会持续努力付出并试着让自己和队友都保持着相同的积极心态。
就像我说过的,我们心中只有一个共同的目标 -- 赢取另一座总冠军奖盃。"
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.241.111.125
※ 编辑: kerrys 来自: 222.250.2.65 (03/22 22:52)
1F:推 pennymarcus:推文被修掉 哈 猎人大叔要再拿一个总冠军戒再退休啊! 03/22 23:06