作者Rodriguez (We need a closer)
看板Pistons
标题[外电] Rasheed is sparkplug in 4th quarter
时间Fri Feb 24 23:03:48 2006
原文出处:
http://0rz.net/1817D
Rasheed is sparkplug in 4th quarter
嘻蛙在第四节起了带头作用
Wallace totals 13 of 28 points over the final 12 minutes, securing 11th
straight home victory.
嘻蛙在第四节驫下全场28分当中的13分.确保主场的11连胜.
Chris McCosky / The Detroit News
AUBURN HILLS -- First it was his buddy Jermaine O'Neal, then it was referee
Bennett Salvatore.
奥本山--首先.嘻蛙必须先确定两件事--小欧尼尔是嘻蛙的好哥们.还有.判官是班奈‧萨
尔瓦多先生.
Rasheed Wallace had to deal with a lot of static both before and during the
game against the Indiana Pacers Thursday.
不管是在星期四对溜马的开赛前或是比赛中.嘻蛙都有一堆课题必须去处理.
O'Neal, who is injured, said he wouldn't mind facing the Pistons in the first
round of the playoffs -- interesting since the Pistons have put the Pacers out
of the playoffs the last two years.
在溜马伤兵名单中的小欧说他不介意在季後赛首轮先面临咱们底特律帝王军--然而.有趣的
是.底特律帝王军已连续两年将溜马"解决丢掉".
(按:莫非小欧心想早死早超生..!!)
Then, in the second quarter, Salvatore slapped Wallace with a technical foul,
saying he thought Wallace intended to hit the Pacers Danny Granger with an
elbow. Never mind that Wallace never actually threw an elbow.
然後在第二节时.萨尔瓦多赐给嘻蛙一发技术犯规.因为判官萨自认为嘻蛙给溜马的Danny
Granger一记肘子.他才不管嘻蛙到底有没有给Granger一肘.事实上根本没有.
"You know Rasheed," Ben Wallace said, "he thrives on controversy."
"你应该了嘻蛙吧."班蛙说."他想去讨个明白."
Truer words were never spoken. Rasheed Wallace lit up the Pacers Thursday,
scoring 13 of his game-high 28 points in the fourth quarter, sparking the
Pistons to an 88-83 victory in front of the 112th straight sellout at The
Palace.
既然老子讲的话没啥路用.那就燃烧吧.嘻蛙决定让溜马见识他的小宇宙.他在第四节轰下他
全场28分当中的13分.带领活塞在宫殿球场连续112场爆满的乡亲父老面前发光发热.
It was the Pistons 11th straight home victory and it raised their home record
to 25-2 (43-9 overall).
这是底特律帝王军主场的11连胜.同时.主场战绩也提升到25-2.总战绩44-9.
"They were just trying to bait me," said Wallace, who added nine rebounds,
three steals and three blocks. "In my mind, they are trying to get me to that
16 (technical fouls, which would bring an automatic suspension). It was all
felonious."
"他们试图going我."全场进帐9个板子.三个断球.三个盖帽的嘻蛙道."在我看来.他们处心
积虑想让我集满16个技术犯规好兑换一个叫做自动禁赛的礼物.这个世界太邪恶了!!"
Wallace has a league-high 13 technical fouls.
嘻蛙已经收集全联盟最多的13个大T了.
"It was BS, in my mind," he said. "We were pushing each other back and forth.
It would have been hard for me to elbow him when I am taking the ball out of
the net and handing it to the guy who was calling the tech on me.
"在我看来那只不过是个鼻屎."嘻蛙说."我们(嘻蛙&Granger)只不过是彼此前後推挤卡位.
而那个鼻屎居然在我把球拿下来交给他(此指鼻屎)时给我一个BB.我怎麽可能那时给Granger
一记肘子."
"As long as we get the win, though, it's cool. We deal with that stuff every
night."
"只要我们赢了.那就够酷了.尽管我们每晚都要处理这些东西."
After the technical foul, Wallace scored four straight points and blocked a
shot. He had 13 points in the first half, hitting 5-of-7 shots.
技术犯规後.嘻蛙连下4分.顺道巴了一锅.以投7中5的高命中率在上半场斩获13分.
"Rasheed was great," Pacers coach Rick Carlisle said. "He scored in the post,
he scored from the three and he made big plays at the other end of the court.
He was a big part of the game."
"嘻蛙太夯了."溜马的教头卡莱尔说."他在他的岗位得分.他在三分线外也得分.他还在防
守方面断我们的球.巴我们的锅.他主宰了整场比赛."
(Carlisle:为何我执教时你不来.....!!)
Wallace scored 11 straight in the fourth, including three straight
three-pointers. The last was from the top of the key, 29 feet out. He
finished with 13 points in the fourth and had the Pistons up by 20 points with
5:30 left.
嘻蛙第四节连下11分.包括三个三分球.最後一记更是在弧顶外29尺的地方.整个第四节他
得到13分.帮助活塞在终场前倒数5:30取得高达20分的领先.
"It seems like whenever the odds are against us like that, we always come out
and respond," Chauncey Billups said.
"无论情势对我们多麽地Orz.生命总会早找到出路.喔不.是活塞总会找到出路.并且给予回
应."毕哥哥说.
Rasheed wasn't the only Wallace who was spurred by the referee's whistle.
嘻蛙不是唯一被判官哨子影响的蛙.
Ben Wallace played 10:25 in the first half, sitting with fouls. But he made up
for lost time in the third quarter.
班蛙在上半场只打了10:25.大部分时间都受制於犯规麻烦.但他在第三节决意将错过的时间
补回来.
"Body (Wallace) was blocking shots left and right, grabbing rebounds," Rasheed
Wallace said. "The kid's a monster. I am just glad he's on my side."
"班蛙来无影去无踪的煽锅抓板子."嘻蛙说."他是怪物.好里家在我是跟他一国的."
Unlike past games, the Pistons found a way to make the Pacers pay for not
guarding Ben Wallace. Richard Hamilton (five assists) and Billups (nine
assists) were able to find Wallace under the basket for dunks and layups.
跟前几场不一样的是,活塞要溜马为放空班蛙而付出相当的代价.毕汉哥俩好总是能找到在
篮下莹莹美黛子的班蛙.让他也能找点事情做.例如Slam一下Dunk.小人物一下篮.
He scored 11 points, with six rebounds and three steals in the third. He
finished with 13 points, eight rebounds, four steals and five blocks.
班蛙因此在第三节得了11分(还2罚2中.全场3-3).附加6个板子.3个断球.整场结算下来.13
分.8板子.4断球.5盖帽.(按:班蛙连两场大爆炸)
"I just had to continue to play my game," Ben Wallace said. "I couldn't let the
calls dictate how I was going to play. I wanted to force them to adjust to me.
I just came out aggressive and tried to make some plays."
"我只是继续玩我的篮球."班蛙说."我可不想让哨子决定我的球赛.我要迫使他们遵照我的
风格.我要更具侵略性.试着摧枯拉朽.风起云涌一翻."
The Pistons forced 22 turnovers, which they turned into 30 points.
底特律帝王军逼使溜马产生22次失误.并且从中偷了30分.
(按:看来老桑是玩真的了...乡民们.咱们准备变身成完全体了.)
"You can't do that and beat a good team like that," Carlisle said.
"搞这种飞机要如何打败帝王军."帅哥卡莱尔怨叹道.
That's when the Pistons went into lock-down mode.
这就是底特律帝王军的"关门....放狗!"模式.
In the fourth quarter, while Rasheed Wallace was raining three-pointers, Ben
Wallace drew a couple of offensive fouls from David Harrison -- and a technical
foul from a frustrated Harrison -- blocked four shots and made a steal. The
Pacers went more than five minutes without a field goal, marking just two free
throws.
在第四节.当嘻蛙三分炮弹如雨下.大班呼咙小弟弟Harrison两次进攻犯规.附加嘻蛙式大T
一个.又送出四客三妈臭臭锅.以及叨球一枚.溜马五分多钟没搞进半个FG.仅2个罚球而已.
And thus, payback week continues for the Pistons. They avenged an earlier loss
to Atlanta on Tuesday and got even with the Pacers Thursday.
於是乎.底特律帝王军的复仇之旅在周二解决年轻的小老鹰和周四丢掉伤残的溜马後划下完
美的句点.
The Pacers had won six of their last seven games, and were 6-3 against the
Pistons in the regular season since Carlisle was hired, including a 93-85 romp
over the Pistons at Conseco Fieldhouse earlier this month.
溜马在前七场赢了六场.且自从帅卡执教後.溜马对活塞的战绩来到了六胜三负.包含本月稍
早在Conseco的一场轻松胜仗.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.35.79
1F:推 hydetzn:翻得太爆笑啦 大推一个 02/24 23:14
2F:推 shh8145:超有趣的...推一个,翻的很棒 02/24 23:19
3F:推 lulu0408:赞啦....推推 02/24 23:26
4F:推 studylance:很赞! 02/24 23:47
5F:推 fifty220:翻的赞透..不过小小建议别用王军.低调是我们底特律的传统 02/24 23:59
6F:推 jiga:这就是底特律帝王军的"关门....放狗!"模式 XD 02/25 00:06
7F:推 GTFX:翻得很生动耶...XD 02/25 00:15
8F:推 RAYBO:不推对不起自己 02/25 00:28
9F:推 BatmanII:XD推 02/25 00:29
10F:推 torlasta:推"好里家在我是跟他一国的." XDXD 02/25 00:49
11F:推 id40:BS=bull shit,虎烂 鼻屎从何而来? 02/25 01:15
12F:推 MeLPoMeNEQ:鼻屎从幽默来 02/25 01:37
13F:推 tphua:推啦 这太有趣了 02/25 01:45
14F:推 srtlct:推一大把 02/25 02:07
15F:推 joseki:推鼻屎~ 02/25 02:11
16F:推 Rodriguez:Bingo~~鼻屎从幽默来 02/25 02:44
※ 编辑: Rodriguez 来自: 61.231.31.9 (02/25 03:40)
17F:→ pearcis:推 赞啦 02/25 16:31
18F:推 eqyuan:太好笑啦!!! 02/25 20:34