作者kerrys (台北不是我的家)
看板Pistons
标题[外电] Pistons survive T-Mac's 43
时间Tue Jan 24 17:36:02 2006
原文出处:
http://0rz.net/8411j
--
The Pistons were due for a tough challenge, a good slap-in-the-face,
take-it-to-the-buzzer type of game.
活塞期待与棘手的挑战邂逅,那种犹如当头棒喝,两队厮杀直至终场才决定胜负的比
赛。
They got one Sunday evening against the Houston Rockets, owners of the league's
fourth-worst record.
他们在礼拜天傍晚遭遇联盟战绩排名倒数第4的休士顿火箭的顽强抵抗。
Tracy McGrady scored a season-high 43 points for Houston, but even he couldn't
quell the hottest team in the league, as the Pistons escaped the Palace with a
99-97 win.
T.Mac为火箭拿下本季单场新高的43分,但这还不足以压制住目前联盟中最火热的球队
,活塞在主场奥本山宫殿以99比97险胜。
McGrady, playing his second game after sitting out the previous five with back
spasms, finished with the highest points total a player has scored against
Detroit this season.
这仅是因背痉挛而休兵5场的T.Mac复出的第2场比赛,但他却一举创下本季活塞对手单
一球员的单场得分新高。
The Pistons had five players score in double figures. Chauncey Billups and
Richard Hamilton each scored 24, and Maurice Evans came off the bench for 11.
活塞这边有5位球员得分来到二位数,枪蜥、RIP分别取得24分,而替补上阵的M.Evans
则拿下11分。
Detroit held on after defending against rookie Luther Head, whose three-point
attempt with 2.9 seconds remaining could have given Houston the win. The
Pistons also weren't "afraid to make plays," as their coach Flip Saunders put
it.
活塞守住菜鸟L.Head在比赛时间剩下2.9秒时的三分出手,如果他投进,火箭就反败为
胜了。另一方面,活塞也能不负使命完成老桑交办的任务。
One gutsy play in particular showed why the Pistons are 33-5.
关键时刻一个大胆的play说明了为什麽活塞能有33胜5败的傲人战绩。
In a moment in which it was least expected, Rasheed Wallace tossed an alley-oop
to Ben Wallace, who skied above the rim and slammed it down for a 98-94 lead
with 57.3 seconds left.
在休士顿火箭对球赛还抱持着些微希望时,溪蛙将球高吊至篮框另一端,由班蛙空中
接力灌进,在比赛时间剩下57.3秒时将比赛拉开为98比94。
"The play that Rasheed made, the lob pass to Ben Wallace, there's about 1% of
the players in this league that might make that play," Saunders said. "
Sometimes you're going to win them, sometimes you're going to lose them, but
you can't be afraid to try and make it."
老桑说"溪蛙高吊给班蛙那个play,联盟中大概只有1%的球员做得出来。有时你会成功
,有时则会失败,但你绝不能连尝试的勇气都没有。"
Rasheed Wallace echoed Saunders' sentiments.
溪蛙对於老桑的意见有所回应。
"I see it like this -- if Ben wasn't able to catch that, then it would have
gone out of bounds. (Houston) would have got it, but it was that quarterback
mentality," Wallace said.
溪蛙说"我想情况是这样 -- 如果班蛙没办法接住,球会直接出界,火箭将握有球权,
但为了赢球,我只好把自己想像成美式足球的四分卫,懒趴捏着就把球往上抛了。"
Billups said he has missed these down-to-the-wire games.
枪蜥表示他已经连续好几次最後一击失手了。
"It's been awhile," he said, "but I like games like that much better than like
the games when we win by 10, 15 or 20 points. I don't like playing games like
that."
他说"虽然胜负仅一线之隔,但这样的比赛比起那些我们以10、15甚至20分获胜的比赛
有趣多了,我不喜欢打那种很欢乐的比赛。"
McGrady alone gave Houston a chance. He scored 19 points in the first half,
helping erase a 13-point deficit.
光是T.Mac一个人就吓出活塞一身冷汗,他在上半场拿到19分,帮助火箭抹平13分的落
後分数。
"They're a different team with Tracy," Saunders said. "He was phenomenal
tonight. At times, even before we could try and get to him to trap, he was
shooting it deep and he was on fire. But for us this was a good game."
老桑说"T.Mac归队後火箭就脱胎换骨了,他今晚表现实在相当杰出。有时尽管我们试
着让他落入防守陷阱中,他还是能将球投出去,并且维持火热的手感。但对我们来说,这
是一场好比赛。"
--
NOTES: Houston forward Ryan Bowen left in the second quarter with an
irregular heartbeat and did not return. Coach Jeff Van Gundy said the six-year
veteran has experienced the condition before and was removed from the game as a
precaution. He was not hospitalized.
备注:火箭前锋R.Bowen在第二节因心律不整而离场後就没回到球场了,教练J.Van
Gundy表示这位6年级中生代球员以前就有过这样的情形,离场只是为了保险起见,但还不
需接受住院治疗。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.241.111.125
1F:推 srtlct:推XX捏着 XD 01/24 18:22
2F:推 RAYBO:这句话在原文没有呀~~~XD 01/24 18:52
3F:推 wunai: 推XX捏着 XD 01/24 18:58
4F:推 fantasyF:推XX捏着 XD 笑翻 01/24 20:05
5F:推 Darius1979:捏着XX 帅呀 ~ 01/24 21:58
6F:推 BatmanII:XD 01/24 22:10
7F:推 paos:原文没有溪蛙有呀.....(羞)...... 01/24 23:30
8F:推 skywaiter:XD 01/25 07:51
9F:推 Mitchville:一手握LP还能传那麽准...难不成溪蛙真有四分卫的天份? 01/25 12:13