作者kerrys (台北不是我的家)
看板Pistons
标题[外电] Wallace meets with Saunders
时间Thu Dec 15 23:44:24 2005
原文出处:
http://0rz.net/7b0Ud
--
AUBURN HILLS -- Pistons coach Flip Saunders has spoken with Ben Wallace. He has
heard his complaints. And, guess what? He agrees with him.
奥本山宫殿报导 -- 活塞教头F.Saunders已经和班蛙谈过,用心倾听了他的诉苦。而且
,怎麽着?Saunders也同意班蛙的说法。
"He's not saying he doesn't know what his role is," Saunders said before the
Pistons played the Kings Wednesday. "Everybody in this league knows what Ben's
role is. He was frustrated with the way we played (at Utah Monday). We did not
play (our game). We were unorganized. We played one-on-one basketball. We did
not move the ball. That's not us.
礼拜三活塞和国王的比赛前Saunders说"他没说不晓得自己的任务是什麽,联盟中每一
个人都清楚班蛙的所扮演的脚色。对於礼拜一我们败给犹他那场比赛荒腔走板的表现他感
到很失望,我们没打出应有的水准,漫无章法,单兵作战,球的流动不佳,那根本不是我
们。"
"And any time you are 15-3 and one of your leaders is upset, that's a good sign
. It means he's got more on his mind than just going through the season. He
knows the importance of each game."
"任何时候当你的球队有15胜3败的战绩但球队领袖之一却感到苦恼,那是一个好迹象
。这代表比起维持现状打完整个球季,他的心里有更积极的想法存在,他知道每场比赛的
重要性。"
When asked if his meeting with Saunders helped, Wallace said, "We'll see."
当被问及与Saunders的面谈是否有帮助,班蛙说"时间会说明一切。"
Wallace isn't asking to take more shots in the offense. He's just asking to be
a part of it.
班蛙没要求在进攻端有更多出手的机会,他只是希望进攻时能成为其中一份子。
"When we start to stand around and stay on one side of the floor and we don't
move the ball around, it definitely affects meit affects everybody's game," he
said. "I know how I would like to defend a guy. I want a guy to just stand
around, that way I know I have the upper-hand. When we play like that, it
doesn't benefit anybody. It doesn't complement our style.
他说"当我们开始站位并开始着手进攻时,球却没有很好的流动,这很明显地让我们的
比赛流於单打独斗。我知道什麽样的球员是我防守时觉得得心应手的,我喜欢防守一个只
是站在四周的人,那样的话我知道我占尽上风。反过来当我们打得像那样,对谁都没好处
,这与我们的球风不符。"
"It's better for everybody when we play five-on-five and not four-on-five."
"当我们是5打5而非4打5时,对每个人来说都好得多。"
Saunders agreed that Wallace needs to be more involved in the offense. In fact,
he said he thought all the frontcourt players (Rasheed Wallace and Antonio
McDyess, as well) needed to be more involved.
Saunders同意说班蛙必须更融入进攻之中。事实上,他表示他认为所有的前场球员(溪
蛙和袋鼠也是)都必须更融入其中。
"I told Ben, I don't have an agenda on offense," Saunders said. "I don't know
how many points Rip (Hamilton) has, or Sheed or Chauncey (Billups). But what we
can do is in our break offense, we can get it into the post more and play off
of him. All our bigs need more touches. But they have to run more and get into
their spots quicker so we can do that."
Saunders说"我告诉班蛙,我没有设定进攻的标准流程。我不晓得RIP或溪蛙或枪蜥拿
了多少分,但我们能做的就是在进攻时尽量往禁区里面打,硬吃对手。我们所有的大个子
需要更多的身体接触,但他们必须更积极地跑位,尽早卡到位置,然後我们才能做到上述
的事。"
--
America's team
The Pistons were floored by the fan response they've been getting on the road.
活塞球员们在客场比赛时被球迷的反应给吓到。
"They love us," Ben Wallace said.
班蛙说"他们爱我们。"
It was especially noticeable in Los Angeles, where the crowd broke into
chants of "Deetroit Basketball" and even "Fire Millen."
尤其是在洛杉矶时特别明显,当地的群众突然反覆有节奏地呼喊"底特律篮球",甚至
是"把Millen火了"(译按:这好像跟NFL底特律狮子队有关,此处不深入探究)。
"That was actually a little scary in L.A.," Wallace said. "I mean, I have heard
it in Cleveland and Indiana and Chicago. But in L.A.? That's all the way across
the country. And what it says is, the fans understand and recognize the game
more than we may want to believe. The fans recognize a great team."
班蛙说"在洛杉矶实在是有点可怕。我的意思是说我在克里夫兰、印第安那和芝加哥听
听过(把Millen火了),但洛杉矶?那几乎是横跨整个美国了。而这代表着球迷们比我们相
信的还要了解、认识球赛,一支伟大的球队是会被球迷认同的。"(译按:这里应该是说克
、印、芝都是底特律附近的城市,球迷会关切很正常,但洛杉矶距离底特律很远,所以班
蛙对球迷们的反应感到很讶异)
Maurice Evans, new to the mania, sees it as a compliment.
第一次见识到所谓狂热的M.Evans认为这算是种称赞。
"The following these guys have built up, it's pretty sweet," he said. "It's a
compliment to the guys who have been here. You know, that America's Team thing
shifts every couple of years. I am just glad I get to be on a team that's
America's Team now."
他说"这类由球迷发起的支持活动,实在让人感到窝心。这是一种对到此地比赛的
的赞赏。你知道的,美国职业球队的事务每几年就会有变动,我很高兴能待在一支稳定的
球队。
--
Sheed's squad
Rasheed Wallace and his wife, Fatima, kicked off their annual winter coat drive
on Wednesday. The Wallaces held a brief ceremony before the game to recognize
one of their supporters, the New AT&T managers and staff of Port Huron, a
36-member team that collected more than 200 coats for kids in need.
溪蛙和他老婆Fatima在礼拜三发起了他们一年一度的冬季大衣募捐活动。他们夫妇俩
在比赛前为他们支持者之一的新AT&T经理和Port Huron职员举行了一个简单的表扬仪式,
这个36人的团队为贫困的小孩募集了超过两百件外套。
Fans can donate coats at all home games through December. Coats can also be
dropped off at The Palace administrative desk and at the Hoop City Grille in
Southfield.
在所有十二月的主场比赛中,球迷们都可以自由乐捐外套。只要球迷随时想捐,也能
将外套放在奥本山宫殿的行政桌或南区的活塞大型购物娱乐中心。
--
In the bonus
Ben Wallace was happy to hear that he was being considered for the U.S. men's
national team. Eeven though he probably won't be accepting any invitations.
"Been there, done that," he said, referring to his unhappy stint on the 2002
World Championship team.
尽管班蛙可能不会接受任何邀约,但听到自己是下届美国国家队的考虑人选时他还是
很高兴。提及'02年世界冠军队时被冷冻的不愉快回忆,他说"受人之托,忠人之事。"
Today is the day that the majority of free agents who were signed over the
summer can be traded. Players such as Denver's Earl Watson and Voshon Lenard
are expected to be moved soon. But, don't look for the Pistons to be involved
in any deals.
今天起大部分暑假期间签署新约的自由球员可以被交易。球员例如丹佛的E.Watson和V
.Lenard被预期很快就会有异动,不过不需要期待活塞与任何一件交易案有关联。
"Everything is definitely quiet on this end," president Joe Dumars said. "We
haven't spoken to anybody."
总管J.Dumars说"现已万事俱足,我们不会找任何人谈交易。"
These are not the best of times for former Piston Corliss Williamson. To say he
is out of the rotation is an understatement. He has played in only 10 of the
Kings 22 games, averaging just eight minutes a game. He, Kenny Thomas and Brian
Skinner, the three players the Kings got in the trade with the Sixers for Chris
Webber, are all playing reduced roles. Combined, they are averaging 11 points
and 6.9 rebounds.
对前活塞球员C.Williamson来说现在并不好过,说他掉出上场轮替名单只是轻描淡写
。在国王已进行的22场比赛中,他只打了10场且平均上场8分钟。他、K.Thomas和B.
Skinner是国王以C.Webber向76人换来的,但他们现在都不受到重用,3人加起来一场只有
11分和6.9个篮板。
Next up on The Palace floorboard of fame -- Pistons owner William Davidson. On
Friday, Davidson will join Dave Bing and Isiah Thomas and have his name stamped
onto the court. The celebration is a part of the Pistons' Flashback Fridays
promotion. Some 10,000 commemorative replicas of The Palace will be distributed
to fans entering the arena.
下一个名字会高挂奥本山宫殿英雄榜的是 -- 活塞老板W.Davidson。礼拜五,Davidson
的名字会和D.Bing及笑笑汤一起烙印在榜上,这个庆祝仪式是活塞怀旧星期五活动的一部
分。大概有10000个奥本山宫殿纪念复制品会於当日发放给进场看球的球迷们。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 222.250.0.168
※ 编辑: kerrys 来自: 210.241.111.125 (12/16 09:48)
1F:→ Scottie0428:外电推! 12/17 22:33