作者fantasyF (羽山千仞)
看板Pistons
标题[外电] 班蛙在活塞的进攻当中是有价值的
时间Sat Nov 12 23:55:55 2005
(潜水版众的处女翻...由於英文不好+球龄不长,翻蠢了请见谅=_=)
http://0rz.net/2a0Rc
Ben Wallace a viable option in Pistons' offense
班蛙在活塞的进攻当中是有价值的
Saturday, November 12, 2005
By A. Sherrod Blakely
PORTLAND, Ore. -- Rebound. Block shots. Pass the ball to someone else on
offense.
在波特兰,奥勒冈州─
篮板、阻攻、传球给那些进攻中的人。
For most of Ben Wallace's NBA career, that's all opponents expected him to do.
在大部分班蛙的NBA生涯中,这是所有对手预期他所会做的。
That changed two years ago when Larry Brown took over as the Detroit Pistons'
head coach, replacing Rick Carlisle. To Brown, "playing the right way" meant
everyone, including Wallace, would be a part of the offense.
但在两年前布朗爷取代卡莱尔成为底特律活塞的教练时,这发生了改变。
对布朗爷来说"打正确的球"代表着所有人都要在进攻中占有一席之地,包括了班蛙。
(OS:米利鸡呢米利鸡呢米利鸡呢...)
广告:卡翠纳风灾的灾民需要你的帮助,快捐钱吧!
─美国红十字会
(OS:或可以在PTT捐P币给fantasyF,我会多帮灾民烧点香的...)
And Brown's successor, Flip Saunders, feels just as strongly about Wallace
having an important role in what's shaping up to be one of the league's
highest-scoring teams this season.
布朗爷的继承者桑教练认为,在将底特律塑造成全联盟高得分球队一员中的这球季,
班蛙占了很大的角色。
Wallace has made the most of his opportunities in helping the Pistons get off
to their best start in more than a decade.
班蛙也充分利用着这个机会帮助活塞打出这十年来最好的开季成绩。
(片语笔记:made the most of-充分利用)
Heading into Friday night's game against Portland, Wallace was averaging 10.6
points and 13.6 rebounds per game. He was shooting 48.6 percent from the field,
and a career-best 70 percent from the free-throw line.
直到星期五晚上对波特兰的比赛结束,班蛙的平均得分为10.6分,平均篮板也有13.6个。
他的fieldgoal有48.6%的命中率,以及生涯最高的七成罚球率。
Saunders is known for his offensive coaching ability, and there was some
concern how Wallace, a three-time NBA Defensive Player of the Year, would fit
in.
桑教练以他指导进攻的能力闻名,他认为有几点是要班蛙─
这名得过三次年度最佳防守球员所适应的。
"I like to believe I can fit into any system," Wallace said. "I like to believe
what I bring to the game, any coach in any system can sort of use what I bring
to the game."
"我坚信我可以融入任何系统当中。" 班蛙这麽说,"我也相信我为比赛带来的那些贡献,
能够对球队有帮助。无论是任何教练,使用任何系统,并且相信我能为比赛带来任何贡献
,我都相信自己能够做到。"
(OS:感谢LEEK兄的指证...跪)
Wallace's ability to run the floor better than most big men has created a
number of scoring opportunities for him. In Thursday night's 111-104 win at
Phoenix, Wallace had a couple of powerful, uncontested put-back dunks because
of his quickness.
班蛙优於任何长人的速度开启了许多得分机会给他。
在星期四晚上那场111-104在客场打败太阳的比赛中,
因为他的敏捷,班蛙有两次石破天惊的补进灌篮。
(片语笔记:put-back补进)
The 6-foot-8 Wallace has also shown a surprisingly effective jump shot at
times. He has spent years working on it but rarely used it in games until the
last couple of seasons.
身高六尺八的班蛙同时也展现了令人惊讶的投射。这是他花了多年时间努力,
但是在两季前极少用在比赛中。
His teammates knew he could contribute more offensively if given a chance.
他的队友们知道它可以贡献更多的进攻能力,如果你给他机会。
"You see the same thing we do in practice," said point guard Chauncey Billups.
"A lot of the shots he's making now in games, he's been making for some time in
practice. The only difference is now he's got the confidence, and the coaches
have the confidence in him, to take those shots when they really count. "
队上的控卫枪蜥如是说:"你看到了我们在练习中所做相同的事,现在他在比赛中
投了许多球,他花了不少时间练习这个。唯一的不同是他现在得到了信心,
以及教练对他的信任,在需要时投那些球。"
Said Wallace: "I have to be a part of the offense. There's just no other way to
have it. As long as I'm on the floor, I'm going to be a part of the offense."
班蛙说:"我必须要成为进攻的一部分,没有另一个选择。只要我还在场上,
我就要成为进攻的一部分。"
Saunders said he encourages Wallace, as well as the rest of the Pistons, to be
as actively involved as possible in the offense.
桑教练说他鼓励班蛙积极的参与进攻。
"I think against certain teams, you want to give him the ball and let him go at
someone," Saunders said.
"我想在对付某些队伍时,你会想要把球传给他,让他对付一些人"桑教练如是说。
(片语笔记:go at-扑向...可是这边翻"让他扑向一些人"好奇怪呀=_=)
Thursday's game was one of those nights, with Wallace scoring 15 points. A
number of his baskets came in the lane against the undersized Suns.
星期四的比赛就正如同桑教练上面所说的那种情形,班蛙於对抗身材较小号的的太阳队
时,在禁区中得了15分。
Wallace is pleased he's being given an opportunity to contribute offensively.
班蛙很高兴能够有机会能贡献进攻。
"As long as I'm on the floor, I'm going to be a part of the offense," Wallace
said. "I would have it no other way. That's what you have to do in order to win
games. You can't allow a team to come down and play four against five on the
defensive end. It's tough to win like that."
"只要我在场上,我将会成为进攻中的一部分。"
班蛙说:"我别无选择,这就是为了赢球而你必须做的。
你不能允许当处於劣势时进攻却如四打五般,这会赢的很困难。"
--
◢◣ ◢◣
◥█◣\/◢█◤
◢▼◣ 剩下一半的幻想,与莫名奇妙的文字
◢█ █◣ 在台北旅行
█◤ ◥█
【Fant、点滴】
http://www.wretch.cc/blog/fantasyf
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.140.7
1F:推 sgheart:推翻译 辛苦了 11/13 00:01
2F:→ Leek:不好翻的那句後面子句提前试试看吧 11/13 00:01
3F:→ fantasyF:思考中...(咪咪咪) 11/13 00:11
4F:→ RAYBO:先推片语笔记 11/13 00:28
5F:推 Frankaze:狂推 11/13 00:29
6F:推 AAXXX:推!!! 11/13 00:38
7F:→ kolay:推, Leek 的提议试试看哦,你直接翻会很奇怪是因为中文和英文 11/13 01:21
8F:→ kolay:的名词修饰一个是在前面一个是在後面啦 11/13 01:23
9F:推 kreen:大推~ 11/13 01:29
10F:推 busoez:推!!外电部队愈来愈壮大了 让我这个英检没过的真羡慕大家 11/13 08:00
其实我没有考过英检XDDDDDD
※ 编辑: fantasyF 来自: 140.122.43.95 (11/13 17:21)