作者KarlMarx (卡拉卡拉夫兄弟们)
看板Philippines
标题[社会]再聊聊菲律宾外劳的手机简讯
时间Wed Apr 11 02:31:09 2007
原文於2003.7.1.登於自台湾外劳行动
(
http://www.formosa319.org/migrants)
原文网址:
http://www.formosa319.org/migrants/2003-07-01/95
很久以前就注意到菲律宾外劳朋友们手机简讯的有趣现象。前面
答应过要再谈谈手机简讯的,於是就把这篇去年七月写给外劳小组成
员的文字,也放上来让大家分享一下。
跟大家闲扯一下手机简讯。我们成员里面好像大部分都曾跟菲律宾
或印尼朋友传过不少简讯,那麽应该也或多或少知道菲律宾人很善於
将文字缩短,以便在有限的简讯字数当中传达最多的讯息。
我在田野进行了几个月之後,逐渐发现简讯与电话的重要,觉得这
些东西没记下来,实在是相当可惜的。因此相当早就开始把每通简讯
记下来:起先只是记在笔记上,後来全部在word档里逐字打出、存档
。虽然中间曾因为一两次电脑重灌而遗失很多,现在的档案是2001年
二月底左右才开始的,但累积到现在,这一年半以来的数量还是相当
可观。到现在为止,我存菲劳简讯的那个档案共有四十五页、一万六
千多字。至於电话,有阵子很勤於纪录,还把每通讲话内容大要记录
下来,但後来就没那麽勤了。我觉得其实光是看这些简讯纪录,就相
当精采了。
我的手机可以储存收到以及发出一共九十通简讯,但是我现在每至
少隔几天就必须储存一些,不然根本就无法再收发了。以前常常是我
发出的简讯多过收到的,但是近几个月或几个礼拜,我收到的简讯却
比我发出的多得多。这与近几个月也在外劳文化中心活动、开始语言
交换并与少数菲律宾朋友建立比较频繁的互动有关。
两年来,对这些简讯里的省略字,我算小有一点点心得。这些省略
字只比较多的流通於菲律宾人与比较熟的本地人之间,少数用在菲律
宾人之间(因为他们彼此沟通大可用其各种方言)。以标准英文的角
度来看,很容易很愚蠢的觉得这些菲律宾人英文字汇差、文法差、俗
不可耐。但只要多看看、想想,就可以发现这些简讯透露出的精彩讯
息。这些简讯用的省略字就是生活的文字、生活的语言,它肩负的使
命就是用最少的字数传达最多的讯息,因此只要联络双方都可理解、
可接受,字的拼写、句子的文法都完全无关宏旨。
其实很多菲劳在刚开始与本地人(或外国人)传讯时,会尽量避免
使用省略字,一方面怕对方不了解,一方面也担心遭到前面那种歧视
的眼光。
我随便很粗糙的把我看过的无数省略字大致分成以下几种类型,随
便跟大家聊聊。当然,这边只讲英文的部分。Tagalog我会的太少,
但我知道他们也会省略的(比如slmat代salamat,谢谢)。
1)一开始,最容易发现的就是把一些单字以同音或谐音的字代替,
比如以4代for、以 2代to, too、以u代you、ur/urs代your/yours、
以d代the、以c代see。这部份的缩字,只要跟着念就马上可以理解,
是缩自里面最容易的。这部份比较困难的像是以8代替it与eat,读音
跟两个字都有些差距,但因还算相近,所以一位很喜欢用省略字的菲
律宾工厂女工很常用(我只看过一个人这麽用,可以看得出她的创意
)。
2)比较复杂的像以2morow代tomorrow、2nite代tonight、xtra代ex
tra、xcelent代excellent、dner代dinner,是把原字的部分以省略
字代替,相当有创意。这一样是顺着念就可以,但是因为需要组合拆
解,所以稍微复杂一些。
3)把原本复杂的字简化,包括把读音直接以罗马拼音拼出。比如以
sori代sorry、hapi代happy、gud代good、nyt代night(所以goodnig
ht就可以是gudnyt)、kuk代cook、tym代time、lyk代like、nyt或ni
te代night。
4)用英语世界约定俗成的省略字。比方int’l代international、p
hil.(或phil.)代the Philippines、mins代替minutes、pls或plz
代替please。只要对英语脉络不陌生,这些字都不难理解。
5)去掉母音的省略字。这是了解菲律宾人手机省略字的绝对必杀密
笈!菲律宾朋友们的简讯当中,通常让人最难理解的,其实就是这个
部分。困难之处在於很多字乍看之下根本难以理解,连念都念不出来
。比如txt、msg还很容易理解,因为电脑与网路上常常使用,分别代
表text和message;但比如thx或thnx代表thanks、hws代how"s、snday
代 Sunday、frm代from、ntrstd代interested、w/代替with,就没
有那麽容易了。为什麽以去掉母音的方式省略呢?很简单,念念看就
知道了:英文的字词自然是靠母音与子音的结合表现的,但是子音其
实规定了更多发音的特色,母音要靠子音限制才能被衬托出来;加上
母音字母数通常比较少,去掉了不至於差距太大。於是,在子音的特
定排列组合之下,在他人勉强可以念出来p,t,k,l,m,等子音的情况下
,去掉了母音的单字,还是可以被接收资讯的人相当完好的一个字母
一个字母还原回去。
其实这部份的字并非看起来那麽难以理解。只要前几种规则能掌握
,在每则简讯中顺着文脉看,就很容易把这些字猜出来。可是能猜出
来跟发现「规则」又是不大相同的,因为发线了「规则」就可以让他
人很容易的掌握、理解。我是在纪录最近那位很喜欢打省略字的朋友
的许多讯息时所偶然发现的。自己觉得神奇、有趣不已。
但是掌握了这些「规则」之後,千万不要以为就可以掌握一切菲律
宾人省略字的拼法了。确实很多字有通用的省略法,一看便知,但是
其实也有大量的省略字是在每个人日常使用中随时创造出来的。只要
长期观察菲律宾人的手机简讯,一定可以发现不同人用法的不同、发
现语言的某些个人性特质。有的人从不用省略字,有的人偶尔用,有
的人每则简讯当中一定都有好几个省略字,其中甚至常有自己独创的
。很可理解,不同的人对省略字的看法、想像与投射都很不同。实际
的讲,每一个人在每次发简讯的时候,都无时无刻不在发明他自己的
表达方式。
省略字是菲律宾人在以手机沟通联络时的一种相当有趣且精彩的发
明与生存策略。能不能看懂这些省略字,某种程度上代表了对菲律宾
外劳的理解程度;能不能以省略字跟他们传简讯,也只是是否能有效
掌握一些菲人习用的文化工具的一项判准罢了。还有,很现实的,这
关系你是否能跟他们一样,以最少的字数(也就是在要花一次简讯费
的最大可能范围内)传达最多的讯息,也就是说:这关系到你的荷包。
自己觉得这些东西颇有趣,希望各位也会如此觉得。
--
欢迎光临:
ptt菲律宾(Philippines)版
台湾外劳行动 KarlMarxian Carnival
http://migrants.formosa319.org/ http://karlmarx.formosa319.org/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 221.169.1.104
1F:推 makiyolo:我觉得好聪明欧~~~谢谢版大小马的分享~~~开版自己赚到.哈 04/11 13:34
2F:→ makiyolo:这篇怎麽没有m,真可惜~~~ 04/11 13:36
3F:→ makiyolo:大家来几篇手机简讯范例如何? 无论是英文或 tagalog 04/11 13:36