作者chinhao (雾里的爱乐人)
看板Philharmonic
标题"Le Grand Macabre"的中文名称
时间Sun May 30 23:11:01 2010
http://chinhaochen.blogspot.com/2010/05/le-grand-macabre.html
Ligeti的歌剧"Le Grand Macabre",中文名称是什麽?老实说,其实我不知道。
大部分的经典作品都有着固定的译名,像"费加洛的婚礼","阿伊达","波希米亚人",这
些名称已经定了。但是Ligeti的这部作品相对罕见,所以在台湾认得的人不多,提到的机
会也少,所以每次提到的时候,大概都是作者自己翻译个名称。不过如果遇到这部作品的
录音,唱片公司为了弄中文侧标,就一定要给个中文名称了。
昨天有朋友问我这部歌剧的中文名称,我印象中是叫做"极度恐惧",回家查了才知道,这
部歌剧的中文名称实在是无限混乱。简单列举我查到的名称:
大恐怖
极度恐怖
逝者之舞
华丽死之舞
大灭亡
灭绝大师
伟大的死亡
.....
这麽多的名称只显示一件事,那就是这部歌剧到目前为止还没有正式的译名...
我忽然好奇起日本人是怎麽翻译这部歌剧的。这部歌剧的日文名称叫做"グラン・マカー
ブル"。原来就只是直接把歌剧名称用日文拼出来而已,根本算不上翻译。
--
no music, no life.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 24.186.201.41
1F:推 prc:哇你该不会有听到这出的现场吧 我也想听! 05/31 07:12
2F:→ prc:喔喔看到上一篇了 真羡慕~ 05/31 07:13
3F:推 ppo:haha.... 今年二月在Freiburg歌剧院~~~~~ 05/31 11:53
4F:推 junhong706:真多种翻译XD 05/31 21:49