作者chinhao (雾里的爱乐人)
看板Philharmonic
标题Re: [讨论] 干部请进
时间Wed Jul 22 12:43:38 2009
※ 引述《Karola (Carol)》之铭言:
: ※ 引述《ilovecksc (旅行喵)》之铭言:
: : 亲爱的各位干部:(老人也看看吧)
: : 虽然离欢乐的(?)招生还有很久,不过越早开始我们就有越多的时间可以慢慢准备。
: : 我想我们把工作分配一下,每个人负责一个(或多个)项目,虽然说是负责但是当然还是
: : 欢迎找任何人帮忙啦,不过负责人要负责统酬一下就是了。目前海报方面比较有问题,因
: : 为印制费很贵;还有活大拉布条还要活大答应,不过还是先排吧,到时後不成在去支援其
: : 他人吧。
: : 目前的项目有:传单、网宣、海报(+脚踏车广告,做成同系列吧)、活大布条,采自愿
: : 方式,先抢先赢XD 抢不到可以协调一下。
: : 有人有想到其他花招也欢迎贡献。
: : p.s.我最近在想赞助的问题,目前比较有可能的是奇美文教基金会,他们在古典音乐推广
: : 方面着墨满深的,另外他们还有出古典CD,如果可以跟他们凹到公拨版权的话,说不定就
: : 能实现之前说的在活大播音乐的构想。另外听说台湾工银也有赞助古典音乐,不过他们讯
: : 息比较少,我还在研究。
: \
: 我目前工作的地点是个国际钢琴检定委员会
: ,主要是接洽国外大学音乐系和接待国外考官来台
: 我下周会亲自接待考官(是个阿根廷钢琴家)并担任口译,
^^^^^^^^^^^^^
看到这个,我只想到阿格丽希...
另外一个我认得的是巴伦波因...
: 之前和我老板讨论过爱乐社的性质,她建议我们能作些国外音乐文献的翻译,
: 这部份并不一定需要外文系学生或专业翻译才可,(大家的英文程度真的都很好了)
: 需要的是对音乐的热情和一定程度的了解,
其实爱乐社在我看来,已经是半个学术性社团了,
这也是我们不用搬到二活的原因
我不知道这边说的国外音乐文献是指哪些
是指杂志? 学术期刊? 还是一般书店里的专书,就是那种你会在诚品看到的外文书
其实要找音乐文章充实知识,最简单的方法就是跑去总图翻那些大陆的学术期刊
总图有一些大陆的音乐学报,我不知道现在还有没有订
不过里面讲的很多其实也很有趣,而且不用对抗那些可怕的英文单字
音乐学术期刊的话,那就要真的对乐理,曲式分析要有了解,不然很难看的下去
我再学校的音乐图书馆挑战过一些,实在不容易
如果是要全文直译,那翻译是很辛苦的
拿起来翻翻看看是一回事,实际翻起来就不容易了
不相信的,去把手边的CD解说拿来玩玩看就知道了
不过我想最适合爱乐社的可能是翻译音乐相关的杂志,新闻,或是书籍吧
我们要写音乐新闻的话,品质应该比目前各大报的音乐记者高明多多
至少我看过相当多出槌乱翻的报导
: 我想的是,除了活大播音乐之外,如果能加上深入浅出的文字介绍,
: 应该能吸引有深度的文艺爱好者入社,
: 毕竟我们社团的性质在精不在多.
: 这阵子因为工作需要,我读了一些网上或书籍的音乐资料,
: 其实翻译或整合一些资料是个新方向,
: 我会想想现在工作的机构能不能拉到赞助的机会
: 毕竟跟我们合作的音乐教室或老师还满多的...
: I will try it...
: ^^
要找赞助的话
台新银行文化艺术基金会或许可以试试看
http://www.taishinart.org.tw/index.php
不过我想要找这种大型基金会的话,
重点是要让他们知道我们想要做什麽
我们希望他们能怎麽帮助我们
--
no music, no life.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 24.186.199.146
1F:推 backhaus:同意劲豪。另外,翻译的主题也要有方向,比如说音乐史、 07/22 21:59
2F:→ backhaus:曲目介绍、唱片评监还是乐界动态...应该有所聚焦。 07/22 22:00
3F:→ backhaus:而且如果要翻的话,要找中文文献所没有的东西比较值得。 07/22 22:01
4F:→ backhaus:而这翻译所面向的读者群和宗旨,也是一开始就要想好的。 07/22 22:03
5F:→ chinhao:中文文献应该什麽都缺吧... 07/22 22:49