作者backhaus (Wenn werd ich sterben넠)
看板Philharmonic
标题Re: 贝姆的口述自传
时间Tue Aug 22 22:00:01 2006
感谢moonlike兄热心提供好文。
下面分几点提出一些想法,
有的是翻译问题,有的是针对文本本身提出评论。
(後者的话,就不引英文)
1.
: Early years in Graz
: I am now at the age when one questions whether an interpretation is
: correct or not. I am convinced that it is most satisfying for an
: artist when the name Bohm – and not any title or professorship –
: has become synonymous with a certain quality in that respect.
: 人到了某个年龄之後,就可以大致上论断他的一生是否活得有价值,以音乐的
: 术语来讲,就是他对自己的人生,是否有一个正确的诠释、是否有一个完美的
: 演出。现在的我,差不多已经到了这种年龄了。我深信,一个艺术家的荣耀,
: 非来自於任何头衔。若我能具备某种值得世人尊敬的特质,而使贝姆这个名字
: 成为某种典范之代名词,这才是一个艺术家所能得到的最高殊荣。
(1)这段的中文似乎比原文多了很多东西?
(2)片语"in that respect"和「尊敬」应该没有关系,
只是指「在那方面」。中文的确不好翻。
2.
: 父亲是一位律师,有着一口美妙的男中音嗓音,他是Graz歌剧院的法律顾问。
: 我开始学习钢琴时,特别受到了Franz Weiss的指导。他是Graz歌剧院的竖琴
: 手,也因此我能跟随着他参加所有《玫瑰骑士》的采排。当时,那
: presentation of the Silver Rose的乐音,一直萦绕在我的心头。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
我推测这应该是指Octavian向Sophie呈献银玫瑰的那一幕。
小提琴和长笛断奏一连串奇幻的装饰和弦,令人印象深刻。
请听
http://tinyurl.com/p24pr
3.
: whom Strauss revered. Once he said: “Do you recall the two adagio
: bars in the first-act finale of Don Giovanni? I would give up three
^^ 这应该是在第一幕终曲「中」而不是「前」
: 敬爱莫札特的。有一次他对我说:「你记不记得《唐乔凡尼》第一幕终曲前,
: 有两小节慢版?我愿意用我三部歌剧,来交换这两个小节!」
: He meant that the transition from the pure joy of the preceding minuet
: to the tragedy of the following trio, achieved in only two bars, was
^^^^ 这是指「三重唱」而非「中段」。
: 他说这个桥段是从一个纯粹欢愉的小步舞曲,转折到深具悲剧性格的中段,而
: 这麽戏剧性的转折,竟然用两个小节就完成了。这是莫札特无可比拟之天才的
: 一个例证。
这两小节应该是指三重唱
http://tinyurl.com/gokqt前面的序奏。
不过,他说的「戏剧性的转折」,在音乐创作上是常见的事;
这两小节究竟天才在哪里,还需要进一步的考究。
而且应该同时比较:
(1)莫札特在其他地方是否有类似尝试但做的比较不好?
(2)其他音乐家如贝多芬舒伯特或史特劳斯自己,
是否有类似尝试但做的比较不好?
4.
: 另外有一次他告诉我:「莫札特他能创作无止境般绵长的旋律。看看凯鲁碧诺
: (Cherubino)的第二咏叹调,整个旋律一直绵延到咏叹调终止才结束。我很不
: 幸的只能创造有限长度的旋律,但对这些旋律,我做了一切作曲家所能做的工
: 作。」
音乐除了旋律以外还有很多很多要素,都可以发挥得很精采。
但是会写旋律似乎被很多人奉为天才的象徵。
5.
史特劳斯记事
: 史特劳斯也是个指挥专家。在莫札特与他自己的作品方面,他是个无可比拟的
: 诠释者。我记得有一次,在他排练Elektra时,他放下指挥棒,说:「各位,
: 今天晚上请大家安静地演奏。这个作品写得实在太吵了。」从史特劳斯与Muck
可见他对自己作品的风格不是很有坚持,是个折衷主义者。
: 那儿,我学到了小动作的原则。他们两人都对此抱持着相似的态度:「打拍子
: 的右手,只是要告诉大家说『我们现在进行到这里。』如此而已。除此之外,
: 真正带领乐曲的是大家的精神的力量。」这是说指挥者应当以总谱为标准,扮
: 演中介者的角色,将总谱的理念投射到那些在他四周的演奏者身上。这不是一
: 件容易的事。事实上身为一个艺术工作者,指挥家很少对他的工作成果满意
: ——通常他对乐团、以及指挥乐团的自己,都抱有恨铁不成钢的心理。
那麽,只用右手打拍子,
到底该如何「将总谱的理念投射到那些在他四周的演奏者身上」呢?
这里又见到一团迷雾般的「指挥方法学」。
....(中间略)....
: ,并用左手紧抓着桌子。接着他向我的包厢招了招手,这个小动作一方面展现
: 了他的自我控制力,也显现了他的幽默感。有一次,他微笑道:「我在指挥时
: 绝不流汗,汗流浃背是观众的事。」
由此可见史特劳斯是属於「客观主义者」,
以抽离的专业姿态(如同科学家般)进行指挥「工作」,
和神经兮兮的马勒形成强烈对比。
6.
: 放下工作的时刻啊。否则创作会一直在我脑海中自动进行着。」有一次他实在
: 生气了,说:「有人说我是个被遗弃在过去的人。可是,看看Elektra里面
: Klytemnestra那一段,有谁能找出比这段更现代的作品!」
荀白克?
7.
: Like all great composers, Strauss was influenced at the beginning of
: his career, notably by Wagner. But in Till Eulenspiegel he is already
: completely his own man. His works do sound good not merely because
: they are well orchestrated; that is surely one reason, but the main one
: is their exemplary counterpoint and unbelievable sense of form, a
: quality he has in common with Mozart.
: 就像所有伟大的作曲家一样,史特劳斯早期也受到其他人的影响,作品中出现
: 了前人的影子,特别是华格纳。但是到了《狄尔恶作剧》的时候,他已经从别
: 人的影响下走出来了。他的作品之所以好听,不单单是因为他的配器成功,这
: 只是原因之一;但他那典范一般的旋律对位技法、以及对於曲式展现令人难以
: 置信敏锐度,这才是更主要的原因。在这点上,他与莫札特展现了相似的特质。
(1)"sense"翻成「感知」比较好;「敏锐度」比较像"sensibility"。
(2)"form"泛指一切结构性的事物,例如调性和对位,
翻成「形式」会比「曲式」更广义也较贴切。
(3)"exemplary"翻成「优异的」或「示范级的」可能比较通顺。
8.
: Mozart's Genius
: I love Mozart beyond all measure. I came late to his music because my
: father was a dyed- in-the-wool Wagnerian and I accepted their typical
: objections: “why all those text repetitions in Mozart?” only later
: did I come to understand the importance of those repetitions.
^^^^^^^^^^重要性,但是还不到"necessity"
: 我深深爱着莫札特。但是我很晚才接触他的音乐,这是受了我父亲他们的影响。
: 父亲是一个彻头彻尾的华格纳主义者,他们一贯的论调是:「为什麽莫札特的
: 音乐听起来都一样,简直就像是同一首一直在反覆一般。」直後後来,我才了
: 解这种「反覆」的必要性。
(1)这里说的反覆,不确定是谱面上的反覆记号,
还是指每首作品「像是同一首一直在反覆一般」?
(2)那麽,这些反覆的重要性到底在哪里呢? 希望贝姆能论证它。
(3)史特劳斯和贝姆,在华格纳与莫札特这两种极端美学之间的周旋,
是个饶富趣味的,有关音乐美学史的课题。大家可以多想想。
9.
: 我一直在探索,如何才能做出保证一流的莫札特诠释。我得到了一个结论:莫札
: 特他能用音乐来表达人类所有的情感,可是他从未露出过於感伤的多愁善感。所
: 以我总是避免着用感伤的手法来诠释莫札特。我曾反覆琢磨他展现的天才,最後
: 使我相信:他是造物主所创造的一个完美个体,打从他呱呱坠地之际,就已经是
: 个完美的存在。这种完美的存在,并不属於这个世界。人们很难解释:一个和弦
: ,某些作曲家用起来显的平凡无奇;而一旦落入莫札特手中,立时展现奇蹟般美
: 妙的效果,犹似上帝赐与之恩典。曾经有个朋友问他是如何作曲的,他回答:「
: 很简单啊,只要我有时间,我就能作曲了。曲子都在我的头脑里面,早就已经完
: 成了,只是我得简单整理一下就好了。」只有舒伯特(Franz Schubert)的创作力
: 能与他相比。舒伯特也是能在一年内,写出几百首不朽歌曲的伟大作曲家。
这种修辞,我是建议初学者姑妄听之但不用太当真。
宁愿用自己的耳朵去听,用眼睛去读谱。
而且专业人士眼中的「完美」,
跟我们凡人的感觉是很有距离的。
10. 结语
首先佩服m兄的热情和毅力,
也希望社员多做类似的尝试,会有很多收获。
真的喜欢音乐就不应该怕找资料和读资料,尤其是原文资料。
其次关於文本本身,
读者如何看待音乐家的众多传奇和名言,其实也不太简单。
音乐家有时候讲些听起来很酷的话,出版者也喜欢引用它,
後来大家就奉为传奇一直传颂下去,即使他根本就语意不清或因果不明。
我是鼓励读者对这类东西保持距离,以找麻烦的态度去质疑和批判它。
或是比较不同人物对同一问题的见解,
这样才能对该问题或见解建立较成熟而有层次的观照。
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.101.87
1F:推 Ishetar:哈哈 谢谢巴克豪斯 又可以多一篇好东西了 08/22 22:02
2F:推 Ishetar:社团同仁都有很优秀的外语能力 譬如PRC和CK都会德文 08/22 22:03
3F:推 Ishetar:希望共襄盛举啊~~^^我的日文好像只有机械维修时会用到= =+ 08/22 22:04
4F:推 prc:有uzes学长耶 我德文很烂说Orz 08/22 22:22
5F:推 moonlike:thank you ^^ 感谢指正 08/23 08:41
6F:→ moonlike:总算没有白费时间 key in 原文 08/23 08:43
7F:推 backhaus:对认真事物的最好回报就是认真地给予回应~~ ^^ 08/24 11:23
8F:推 Ishetar:惊 我的回应是认真还是不认真 因为我都用吵架的口吻回话 08/24 13:04
9F:推 backhaus:你倒是走路的时候要认真点,不要又被串烧了。XDDD~~ 08/25 09:29