作者CharlieL (心平气和)
看板PhD
标题Re: [问题] 大陆打压...
时间Sun Sep 3 11:26:35 2006
我来认真一下好了
这是我个人的感觉
I come from Taiwan. 和 I am from Taiwan. 两句文法都是对的(肯定)
也都可以用在对话中(肯定,如
http://server2.dyned.com/voande1.htm)
用在对话中上下文的意思略有不同
I come from Taiwan. 稍微正式但生硬,内含的意思是"来自"
I am from Taiwan. 较为口语,内含的意思是"从头到脚都是"
注意到这个 "come from" (来自)的意思,可能指国籍,也可能指居住地
所以也可能听到
I am a native American, but I come from France because I study there.
相对来看,用 be 动词的较简洁,也有"我是哪里人"的意思,较没有以上的多重解释
会比较常听到 I come from Taiwan 的时候,例如说是致辞,上下文就会说什麽
地主国很棒一类的,也就是像 我从台湾来,觉得在这儿宾至如归 这类的
这里就不是表达"我是哪里人"而是"我从哪里来",因为从异乡来,才能接"贵宝地不错"
在一般的美式对话里,比较常听到用 I am from Taiwan 一类的说法,表现的意思
其实较接近"我是台湾人"
我觉得两者在文法或对话上都不见得有错,要看上下文隐含的意思(或对方用的问句)
如果用的句子在上下文中,就是所谓的台式英文,不是不对,而是不顺
在中文里,这样的例子也是有的:
您贵姓?敝姓林 (good)
您贵姓?林 (ok)
您贵姓?我是林先生 (understandable, may not be so good)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 131.215.7.236
※ 编辑: CharlieL 来自: 131.215.7.236 (09/03 11:32)
1F:推 moonls:找不到网页 09/03 13:00
2F:推 CharlieL:可以 google: New Dynamic English: Week One 09/03 13:21
3F:推 CharlieL:蛮怪的,我现在还是可以看得到 09/03 13:21
4F:推 hal:连结要去掉括号 09/03 13:48