作者penitty (我要到纽约去啦!)
看板Penny_1
标题[新闻] Penny From Heaven
时间Sun Feb 8 01:27:25 2004
hughchen提供的
来源:
http://www.nypost.com/sports/knicks/15367.htm
PENNY FROM HEAVEN
By ANDREW MARCHAND
February 6, 2004 -- On Penny Hardaway's left arm, he has a tattoo that reads,
"Part II, Heaven Sent." He got it in 1999 after Orlando acquiesced to his
request and traded him to Phoenix.
在 Penny的左臂上,有个刺青是这样写的「Part II, Heaven Sent」(第二段,上天的
恩赐),这是1999年魔术队接受他的要求,将他交易到太阳队之後,他所刺上的。
On his right arm, another tattoo says, "The Storm is over." He decided on this
one when he thought his injury problems were behind him as a Sun.
而在Penny右臂上的另一个刺青:「The Storm is over」(风雨已经过去),他决定刺
上这个刺青,当他是太阳队的一份子,并认为他的伤病已经成为过去式的时候。
Hardaway has no plans to add a new emblem of exclamation about his young Knick
career, even though something like "Penny Savior" might work.
Penny目前还不打算帮他在尼克队的新生涯,刺一个新的标记为他发声,虽然像「Penny
Savior」(救世主Penny)这样的标语还不错。
For now, "Heaven Sent" will have to do because Hardaway - the throw-in in the
Stephon Marbury blockbuster - has been angelic for the Knicks, filling in for
the injured Allan Houston by hitting big shots and playing tight defense.
现在,他的确是「上天的恩赐」,因为跟Marbury一起转队的Penny,像天使般来到尼克
,以关键的进球和严密的防守,适时地补上Allan Houston的位置。
"To me, [Hardaway] was looking at it like he was going to be the sleeper,"
Marbury said of the deal. "With him being the sleeper and everyone thinking he
was hurt and that he couldn't play anymore, it's definitely been a plus for the
team."
「我想,Penny对於这个交易的看法,是要有出乎大家意料的成功表现,」Marbury表达
他的想法,「很多人认为他以前受过伤且不能有所表现,他出乎大家意料的表现,对球
队有很大的助益。」
At 32, Hardaway still feels he can star, but understands his role.
Penny Hardaway,32岁,他知道他仍能成为比赛的主角,但他也了解他在球队的角色。
"It was hard at first, but now I've been able to accept it," Hardaway said. "A
lot of people always like to try to put me in the same era and say, 'Hey, man,
why aren't you scoring 20 points per game anymore?' I'm not getting those shots
anymore. That was the toughest thing because I still feel like I have the
talent."
「一开始的确很难适应,但现在我可以接受这样的安排,」 Penny这样说,「很多人总
把我放在同一时期比较,并说:『为什麽你不再每场比赛得20分呢?』,我不再像以前
一样那样投球,但我仍认为我有这样的能力。」
After knee surgeries in May and November of 2000, the Suns made it clear to
Hardaway that he would not be the central figure in their organization. Sure,
they hoped he could come back and star, but their business plan wasn't going to
be based on Hardaway.
在2000年五月和十一月的膝盖手术後,太阳队非常明白地向 Penny表示,他将不再是组
织的中心,固然他们希望他能恢复并再次支配比赛,但他们的商业计画不再以 Penny为
基础。
Suns President Bryan Colangelo and coach Frank Johnson were straight with
Hardaway.
太阳队的总管Bryan Colangelo和教练Frank Johnson非常坦白的对Penny说。
"They were going in another direction," Hardaway recalled. "They couldn't wait
for me to get healthy again. They just had to move on."
「他们要将球队走向另一个方向,」 Penny回忆道,「他们没有时间等我康复,他们必
须带领球队前进。」
While Hardaway appreciated Colangelo's and Johnson's honesty, he didn't have to
like it. This season, when the Suns decided to sport a team that was recruited
from the local day care, Hardaway knew he didn't fit in.
Penny虽然很感激他们的坦白和诚实,但他并不需要适应这样的安排。这个赛季,当太
阳队决定让年轻球员为主力,Penny知道他不再适合那里。
"With Phoenix going young and going in another direction, I wasn't able to show
all my skills, there," Hardaway said. "Here, I am able to do that and I'm happy
to do that."
「当太阳队以年轻球员为导向,在那,我便不能完全发挥我的技术,」 Penny这样说,
「在这,我可以自由发挥,我非常高兴能这样做。」
His stat sheet as a Knick is littered with a 13-point night here and a 16-point
night there. The No. 3 pick in the 1993 draft, he is not the same player he
once was, but he is solid contributor.
(第一句我不知该怎麽翻 ^^|||)
当时,1993年选秀第三顺位,他不再是从前的那种球员,不过,他却是一个令人信赖,
能有所贡献的球员。
"I'm not 21 years old anymore, when I was really explosive," Hardaway said. "I
have enough explosiveness to get to the basket whenever I want to, to rebound
the basketball and to defend. I'm not dunking the ball every time, like I was
back in the day, but I still have enough hops to get it in there."
「我不再是那个爆发力十足的21岁小伙子,」 Penny说,「现在当我需要时,我仍有足
够的爆发力能投球、抢篮板和防守;虽然我不再像我以前那样时常灌篮,但我仍有实力
可以进球。」
Hardaway may not be where he once was, but he is finally healthy enough that
the four-games in five days stretch the Knicks begin tomorrow in Miami isn't
intimidating.
虽然 Penny现在不在他曾经待过的那个地方,不过他终於能健康地面对五天里四场比赛
的挑战,明天对热火的比赛,他无所畏惧。
"This is the first time in about three years that I haven't worried about
back-to-backs or anything," Hardaway said.
Penny说:「这是三年来第一次,我对一连串密集的比赛和其他的事,一点也不感到担
心。」
--
翻得不好 请大家多多指教 <(_ _)>
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.129.237
1F:→ laiweitin:辛苦搂 推 210.68.10.40 02/08
2F:→ SugizoCool:翻的不错了 推 61.217.148.186 02/08