作者gbpacker (绿湾包装工!!!)
看板Hornets
标题Re: [外电] no time to wait
时间Tue Jan 27 00:23:55 2009
With concern mounting about his lack of playing time and the uncertainty of
his role off the bench, second-year Hornets forward Julian Wright walked into
Coach Byron Scott's office last month seeking clarification.
上个月,JUJU去教练的办公室要求他解答他上场时间和角色定位的疑惑。
Scott welcomed the visit. But instead of easing Wright's concerns, Scott
bluntly told him he had regressed since last season, and that his role was to
go out and play hard, understand where he is supposed to be on the court and
to not repeat mistakes.
总教练欢迎这种举动而且坦白告诉JUJU他退步了,他该做的就是上场努力打球,
不要犯错。
When J.R. Smith and Brandon Bass experienced similar struggles in their second
seasons with the Hornets under Scott, they requested meetings with the head
coach to clarify their roles, too.
J.R Smith和Bass在黄蜂的第二年时也干过一模一样的事。
The sessions didn't help much. Smith and Bass never made enough progress to
satisfy Scott, and eventually moved on to other teams.
没用,他们两个都未能让Scott满意,而最後琵琶别抱。
Smith, whom the Hornets drafted 18th in 2004, was traded to Chicago two seasons
later and has since blossomed with the Denver Nuggets, where he's averaging
13.8 points this season. Bass was selected by the Hornets in the second round
in 2005, but they let him leave as a free agent in 2007, and he joined the
Dallas Mavericks. He's averaging 7.9 points and 4.4 rebounds this season.
Both are primary options off the bench for their teams; Smith is a contender
for the NBA's Sixth Man of the Year award.
两个球季後,2004年的第18顺位就被交易去了公牛然後在丹佛破茧而出,本季平均13.8分
同时是年度最佳第六人奖项的竞争者。Bass则是2005年的第二轮,不过在2007年成为自由
球员加入小牛,现在他平均7.9分和4.4篮板。两人都是球队的重要替补。
Wright, a first-round pick in 2007, remains a work in progress. He's averaging
3.1 points and 9.1 minutes this season, but he has played in only half of the
Hornets' 40 games. He also was on the inactive list for nine consecutive games
this month.
JUJU本季的窘境:上场9.1分钟,得3.1分,只打了20场比赛(球队比赛数的一半),外加本月
连续9场未被登录出赛名单。
It is too early to tell if he will follow the same path as Smith and Bass,
although they were at similar stages of their careers in New Orleans.
JUJU会否跟前述两位一样呢?不知道,但是状况很接近了。
The Hornets have emerged as one of the top teams in the Western Conference
under Scott, but a number of young players (All-Star point guard Chris Paul
being the exception) have struggled to develop in his system.
在Scott底下,黄蜂成为西区强队,不过除了CP3,其他年轻球员都在他的系统里挣扎。
"I wish I had eight more players like Chris," Scott said. "Chris is an
unusual talent. But a lot of kids today, if they don't have a ball in their
hands, they don't know what to do. They just don't have a clue to cut or set
a screen."
我希望我可以有八个或更多像CP一样的球员(绿湾评:痴心妄想)。
CP3不像其他人;其他人一但手上没球时,他们不知道他们该切还是帮队友挡人。
Although Wright is one of the Hornets' most athletic and promising players,
his second season has been limited to mainly inconsequential minutes. Only
attrition, through injuries to David West and Tyson Chandler, has led to
increased playing time for Wright in the past week.
尽管JUJU是全队最有天赋的,但是直到现在拳王和阿西受伤了他才增加了上场时间。
Earlier this month, Wright complained about playing behind West at power
forward and lobbied to return to his customary small forward or shooting guard.
Now he is just happy to get an opportunity to play.
本月稍早,JUJU抱怨得打替补PF,他想打SF或SG,不过现在他有机会了。
"I'm just trying to stay focused, because that's one of the things that can
bring minutes," Wright said. "I don't want to be in a situation where I'm just
coasting by. I look at it that you can take something from every game -- good
play or bad play."
我试着去保持专注,因为这样子可以增加我的上场时间。JUJU说道:我不想就这样过,
我希望能从比赛中,不论是good play or bad play,都能学到东西。
Since Scott became head coach before the 2004-05 season, the Hornets have had
nine draft picks, of which only Hilton Armstrong, Wright and Paul remain on
the roster.
从Scott自2004-05球季接手以来,9个选秀只剩CP3,Armstrong和JUJU活下来。
"The thing that's changed from three years ago is that now we have established
NBA veterans," Hornets General Manager Jeff Bower said. "It would be hard for
a power forward, unless we were picking at the very top of the draft, to come
in and make an impact playing behind David West."
GM Jeff Bower说:事情跟3年前不一样了,我们是有经验的球队了,除非选秀顺位够好,
不然我们很难找到合适的PF替补。(这句话不太对,West是第几顺位大家可以想想)
"Some guys you can't wait on," Scott said. "The thing about coaches is that
we're based on wins today, not three years from now. When I'm trying to teach
a young player how to play this game the right way, he has to do it with his
work ethic. I'm not going to sacrifice that to keep him around three or four
seasons until he blossoms.
Scott说:我们没办法等,我们现在在赢球,不可能花3-4年去等你去等他开花结果。
教导这些年轻球员时他必须有工作伦理。
这一段没什麽道理,我们现在比较需要练的球员只有两个:JUJU和Armstrong,
没有人会要求你让他们打先发,问题是你该利用机会让他们实战,难不成你真以为可以靠
5个人就打到冠军?我们也没有钱让你拼命挖成熟球员,自己家的农作物要能善用。
以Avery Johnson做例子,他之前带小牛时就敢放时间给Josh Howard和Devin Harris打。
如果这两个人没打出来,我并不认为Nowitzki、Finley和Nash这种组合能打进冠军赛。
光是马刺那关就不太可能过去了,别忘记当年谁把马刺切翻了。
"So I figure if you can't understand what you need to do and what I want you
to be, my job is at stake if you are not playing the right way."
所以我假定你们不知道要做什麽而我的工作就是导正你们如果你们没有正确的打球。
Scott said when the Hornets select a draft pick, a few days later the team
gives the rookie a playbook and videotape of plays to familiarize him with the
system before summer-league play begins a month later.
总教练说每次选秀後球队都会拿战术本和录影带给这些菜鸟让他们能在夏季训练营开始前
一个月先熟悉球队的打法。
Scott said 95 percent of their players still come to summer league without
knowing his system. Paul, though, practically knew all the plays before his
first summer-league game in 2005. But Smith was among those who struggled to
adjust.
CP有认真看,但是95%的菜鸟直到来到训练营时都搞不清楚状况,Smith就是这种人。
"It's one of those situations that if I knew then what I know now, being more
mature off the court, it definitely would have been better," Smith said. "I
really was hard-headed, and I pretty much did what I wanted to do. I think we
both could have handled the situation different, but that just wasn't the
case."
Smith说:简单来说就是我那时不够成熟,所以搞砸了。我那时很固执,我只做我想做的。
我想我们(Smith and Scott)原本可以处理的更好,但并未如此。
From the time Smith played in his first summer-league game in Long Beach,
Calif., Scott was tough on him. He only referred to Smith as "Rook" throughout
the 2004-05 season. Scott also pushed Bass to be mostly a defender and
rebounder, although Bass, a former LSU standout, was mainly a scorer in
college.
从Smith在加州长滩的第一个夏季训练营开始,Scott就对他很严厉,整个04-05球季
他称Smith做"Rook"(hanway版友提供:rook=rookie,请注意这里,跟後面有关联)。
Scott也希望Bass成为一名好的防守者和篮板高手,但是Bass在LSU时却是得分好手。
At LSU, Bass was chosen SEC Player of the Year as a sophomore after averaging
17.3 points per game. With the Hornets, Bass played in 50 games and averaged
2.2 points.
Bass在大二时是SEC联盟的年度球员,平均每场可攻下17.3分,在黄蜂的50场比赛却只有
2.2分。
"I truly liked both of them, and I knew when they got to their second team,
they would be better players," Scott said. "I care about J.R., but he was
stubborn. The thing is Jeff Bower and Willis Reed (former basketball
operations executive) heard me tell him the things he needed to do, but he
would never do them. But I said then as I do now, he is a great talent, and
athleticism-wise, has all the tools.
Scott说:我真的很喜欢这两人,也知道他们一但换队会更出色。我很在乎JR,但是他很
固执。Jeff Bower和Willis Reed(前篮球事务执行长)都听我跟Smith说过他应该要做什麽,
但是他从未去做。我却是说了就会去做的人。他拥有一切成为篮球员该有的天份。
Scott, though, admitted a mistake by not gauging Bass' strengths.
不过总教练也知道他没有正确的评估出Bass的优点。
Bass said it was frustrating playing for the Hornets, and he felt limited
offensively.
Bass说在黄蜂打球很痛苦,而且在进攻上处处受限。
"I'm not going to sit here and say every decision I made has been right,"
Scott said. "The decision of not understanding his true strengths was the
problem. That's on me, because he's not a system player, and we had a system.
Sometimes when you get guys as talented as he is, you have to scratch the
system and say, 'We're going to let this guy play a certain way so they can
be successful' -- that was my fault. Brandon's problem with us is that he
wanted to score."
Scott说:我不会坐在这里说我的决定都是对的。没有了解他的优势是个问题,而这是我的
责任。因为他不适合打系统战,而黄蜂却是系统战的球队。有时候当你对有这种球员,你
就该把系统抛弃让他们自由发挥反而会更好。Bass在我们这的问题来自於他想得分。
(这一段看看就好,因为Scott你也没解放JUJU阿)
Even young players acquired through trades or free agency were slow to make
progress, which led to them getting trading or not being re-signed.
即使是交易或自由市场来的年轻球员也都进步缓慢,然後又再被交易或未续约。
During the 2005-06 season, Kirk Snyder beat out Smith at shooting guard and
started 45 of 68 games and averaged 8.0 points. But Snyder fell out of favor
with Scott during the Las Vegas Summer League because, Scott said, Snyder
played like he was a star instead of trying to get better.
Snyder, who is no longer in the NBA, was traded to the Houston Rockets after
the Hornets completed their summer-league schedule in July 2006.
Another young player who did not pan out was European star Arvydas Macijauskas,
who was unable to learn the playbook by the end of his rookie season (2005-06).
He was subsequently waived before the next season after agreeing to a contract
buyout.
上三段在说Kirk Snyder和Macijauskas的问题。Snyder我不想翻(译者本身不爽他)
Macijauskas倒真的很可惜,这个立陶宛人国际赛打的真好,不过防守大概有问题,这不能
怪教练。
Regardless, Scott remains steadfast when it comes to dealing with younger
players.
无论如何,总教练在处理年轻球员的问题时还是很固执。
He remembers his days as a rookie with the Los Angeles Lakers in 1983, where
he had to earn the respect of veterans as well as earn playing time on a
championship team. Now he's trying to get the same mental toughness across to
his younger players.
他还记得1983年在湖人的菜鸟球季,在那支冠军球队他必须自己去赢得老鸟的尊敬和上场
时间。而现在他也希望能以此来锻链这些年轻人的心智。
"They traded Norm Nixon for me, and everybody acted like it was my fault,"
Scott said. "For the first two weeks, they (teammates) were trying to beat me
up in practice, hit me and knock me down. Then I said, 'That's the last time
this is going to happen.' I told Michael Cooper, 'If you hit me again, I'm
going to be swinging.' That got me respect from them, and like I told them,
I brought my own shoes, my own game, and I didn't make the trade. The next day,
Kareem (Abdul-Jabbar) spoke to me and stopped calling me 'Rook.' "
Scott说:高层用Norm Nixon把我换来,然後每个人都表现得我该死一样。前两周,他们不断
在练习时是着打击我、撞倒我。我告诉Michael Cooper,再有下一次,我就挥拳回去。然後
我就赢得尊敬了。就像我跟他们(湖人队友)说的,交易不是我做的,我能做的就是把球鞋
带来打球。隔天,贾霸就不再叫我"Rook"了。
哈哈,真相大白,Scott因为以前被学长修理,所以现在要找人修理回去!!!
我认为Scott这边用的例子很烂,我绝对相信年轻人需要磨练,尤其是心里的锻链。
但是我说这是烂例子的原因是他说他威胁Cooper要打回去所以赢得尊敬,那这是不是告诉
JUJU尽管走进办公室一拳灌下去??赢得尊敬是用场上表现吧,不是打架吧!
如果他(Scott)当初没有实力我就不相信他这话讲完不会湖人那一群老鸟合扁一顿。
"I'm hard on them because I've always prided myself on not making the same
mistakes twice. If a guy beat me once, he's not going to beat me on the same
play again. But I still think it takes three or four years before a young
player starts understanding what they really need to do."
我对他们严厉的原因是因为我自己从不犯第二次相同的错误,如果有人打倒我一次,
我不会让他有第二次机会。但我相信对这些年轻球员来说,他们可能要花上3-4年才能
理解。
--
1.Charlotte--New Orleans--NO/Oklahoma City--New Orleans Hornets
2.Miami Heat
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.86.195
※ 编辑: gbpacker 来自: 59.112.86.195 (01/27 00:33)
1F:推 reversy:推 G大真认真 我很偷懒只写一点点= = "" 01/27 00:28
2F:推 reversy:看完再帮推 01/27 00:33
3F:推 hanway:rook=rookie的意思,等於叫人家「阿菜」(而非菜鸟) 01/27 02:29
4F:推 citcal:推 翻的真不错......有翻JU-JU有上场 01/27 10:15
5F:→ gbpacker:感谢hanway兄指正,看完比赛来修改 01/27 10:55
※ 编辑: gbpacker 来自: 59.112.82.205 (01/27 11:44)
6F:推 ya17120:干麻讨厌Snyder阿 XDDDDD 我还满喜欢他说 = = 01/27 21:03
7F:→ ya17120:West是18顺位 以黄蜂这几年走向 的确不会有低於18的可能 01/27 21:05
8F:→ ya17120:West当年有Tweener的疑问加上 四年的经验 测试状况不佳 01/27 21:08
9F:→ ya17120:不过West的确是很成熟的球员(读四年嘛 XD)新秀年是给 01/27 21:09
10F:→ ya17120:Floyd教 第二年才是Scott不过 因为受伤 所以也养伤大半季 01/27 21:10
11F:→ ya17120:不过这几年选秀会似乎从潜力股转往投资成熟的球员倾向 01/27 21:12
12F:→ ya17120:GM 要选到符合"胃口"的球员的确比较困难 01/27 21:13
13F:→ ya17120:觉得自己解释很烂 XD 总结:阿西是异类 :D 01/27 21:14
14F:→ gbpacker:应该说顺位一定会比18低才对吧? 这几年tweener的价值在 01/27 22:15
15F:→ gbpacker:提升,所以当初我有说过火箭在拍卖Hayes我们可以考虑 01/27 22:15
16F:推 ya17120:顺位那边我也想很久 XD 总之就是数字比18小的机率很小啦 01/27 22:33
17F:→ ya17120:Hayes是不错的防守者兼苦工 不过 要在市场上找应该不难 01/27 22:36
18F:→ ya17120:但是也不是这麽容易 但是要交易来Hayes 感觉就是不值 XD 01/27 22:38
19F:→ ya17120:还是得看我们出的筹码是什麽 01/27 22:38
20F:推 Left17N:翻的好棒 ^^ 黄蜂有你们就会赢 ^^ 01/28 14:36
21F:推 citcal:黄蜂挑球员以前GM说过 人品第一实力居次潜力第三 01/30 08:03