作者bwnt (bwnt)
看板Patent
标题[问题] 印度核驳内容
时间Wed Nov 3 17:42:57 2021
请问印度专利核驳中出现下列这段:
https://imgur.com/P1zrsWS
(这是当地代理人翻译的 原文是印度文 看不懂)
请问是甚麽意思呢? 第一次处理印度的答辩 不懂要改甚麽...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 175.181.156.175 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Patent/M.1635932579.A.B4C.html
1F:推 p20770299: 只能封闭式? 11/03 17:48
2F:推 dakkk: 英文不是印度官方语言吗? 11/03 18:34
3F:推 nnf: 没给上下文也没给claim根本无法判断 11/03 23:02
4F:→ nnf: 从现有资讯来看,会不会是claim范围写太大。 11/03 23:03
5F:→ nnf: 例如某个元件明明只会包含有限数量的其他部件、材料、成分。 11/03 23:04
6F:→ bwnt: 是纯粹对comprising这个字的核驳 这一点就只提这样 没上下文 11/04 10:06
7F:→ bwnt: 我看印度专利法好像也没特别提到甚麽 11/04 10:07
8F:推 kaikai1112: 基本上印度审委的素质..... 这个应该是可以 Argue 的 11/04 10:48
9F:推 candy0919: 我收到的印度OA都是英文的说 11/05 08:37
10F:→ brianh10571: 印度审查基准讨论请求项前言、连接词和主体的段落 11/07 23:18
11F:→ brianh10571: 有comprising of作为连接词的范例 11/07 23:18
12F:→ brianh10571: 可以用此范例和审查委员争辩 11/07 23:18
13F:→ patentshit: 印度的的行政与司法工作用语是英语 11/08 01:50
14F:→ patentshit: 感觉是Claim其他部分用了排他性用语 11/08 01:51
15F:推 nnf: 所以才说说明书内文及claim没有看到根本无从判断 11/08 19:21
16F:→ nnf: 可以把技术内容码掉,把形式架构贴上来 11/08 19:22