作者wowhanhow (我很好)
看板Patent
标题Re: [问题] 有关台湾专利法第26-2的审查意见
时间Sat Feb 8 13:33:11 2020
提供你一个方向
审查基准第二篇第一章
1.4 审查注意事项
(1)说明书之记载必须明确、易懂、不矛盾,原则上应使用发明所属技术
领域公知或通用的技术用语,避免艰深不必要的技术用语。对於新创
的或非属该发明所属技术领域中具有通常知识者所知悉的技术用语,
申请人得自行明确的予以定义,经认定其并无其他等同之意义时,始
得认可该用语。若技术用语本身在其技术领域中已有其基本意义,则
不得用来表达其基本意义之外的不同意义,以免产生混淆。
(2)说明书应用中文记载;惟在不会产生混淆的情况下,对於该发明所属
技术领域中具有通常知识者所熟知之特殊技术用语,如CPU、PVC、
Fe、RC 结构等,得使用中文以外之技术用语。技术用语之译名经国
家教育研究院编译者,应以该译名为原则;未经该院编译或专利专责
机关认有必要时,得通知申请人附注外文原名。对於数学式、化学式
或化学方程式,必须使用一般所使用的符号及表示方式。说明书、申
请专利范围及摘要中之技术用语及符号应一致。
本人有碰过类似技术特徵命名的问题
客户硬是用命名来表现元件特徵
不想对元件内的结构做定义
曾经有用这段来表达自己的立场
原文中没有说A元件到底具体命名了什麽
不知道情形是否相同
不过
看你的样子好像是IF PE(?)
IF PE普遍来说都有专业的嘴炮训练
看能否用这段
重新组合文字硬ㄠ过去吧
在智慧局案量成长率不是那麽漂亮的情形下
个人觉得
申复中只要展现诚意而且说得好像有那麽一回事
让双方都有台阶下
碰到说明书揭露的问题
应该会比其他国家好说话
※ 引述《sank (SANKK)》之铭言:
: 本案请求项1中「A元件」为本发明之重要元件,经查相关记载於本案说明书[0010]、
: [0038]段,但未记载其元件结构及如何产生功效。
: 本发明所属技术中具有通常知识者,无法合理预测或延伸至本项「A元件」未有任何界定
: 之范围,本项发明无法为说明书所支持,应予修正。
: -------------------
: [0010]客户的前案,实际上,这个前案的结构,就是「「A元件」..............
: [0038]说明书内就超省略的讲了「A元件」的动作解(遮脸)。
: 换一个比较简单的例子来说明好了:
: 假设「A元件」是电解槽,将液体电解产生X气体与Y气体;
: 带入审查意见:
: 未记载电解槽元件结构及如何产生功效。
: 当初就是怕被自己的前案结构被引用组合不具进步性,所以,才模糊带过,这要怎麽解
: 决?
: 要鞭请小力一点(躺)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.163.61.200 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Patent/M.1581139993.A.A48.html
※ 编辑: wowhanhow (1.163.61.200 台湾), 02/08/2020 13:43:25
1F:推 forcomet: 用命名来表示元件特徵是非常糟糕的事!一点用处都没有! 02/12 09:24
2F:→ forcomet: 我以前收过太多这种烂摊子。台湾你有一点点机会去凹但是 02/12 09:24
3F:→ forcomet: 美国就别想了 02/12 09:24
4F:推 endlesschaos: 我也很讨厌这种写法 到底是以为自己解释了什麽? 03/02 00:04