作者mino (☆心向神☆)
看板Patent
标题[徵才]诚徵专利正职中翻英翻译审稿人员
时间Tue Feb 28 10:53:57 2017
──────────────────────────────────────
[必]企业/组织全名:Questel Taiwan (Multiling Taiwan)
[必]统一编号:24539043
[必]负 责 人:Megumi Hasegawa
[必]地 址:台北市民生东路三路128号7楼
[必]电 话:2545-6222#10
──────────────────────────────────────
[必]工作类型:翻译/审稿人员
[必]全/兼职:全职
[必]涉及语言:英/中
[必]所属领域:化学/医药/电子/电机
[必]报酬计算:月薪面议
──────────────────────────────────────
[必]应徵条件:
-曾就读化学、生化、医药、电子电机或相关科系,并拥有相关工作经验。
-大专以上学历。
-良好的时间管理能力,能在有限期限内如期完成工作。
-具专业专利文件翻译经验优先录取。
──────────────────────────────────────
欢迎专利师及专利工程师投送中、英文履历至
[email protected]
At the present moment, we at MultiLing (www.multiling.com) are looking for
language professionals who can primarily revise and edit translations from
Simplified Chinese into English, to work in-house in our Taiwan office.
Requirements:
- Expert language skills in both Simplified Chinese AND English
gained from exclusive and daily immersion with the language for a minimum of
five (5) years
- Editing and reviewing experience from Simplified Chinese into
English for a minimum of three (3) years
- Current authorization to work in in Taiwan (sponsorship for
employment visa is available).
- Bachelor’s degree from an accredited institution
- Strong communication and analytic skills with an eye for
details.
- Strong linguistics background with some translation technology
understanding
───────────────────────────────
欢迎专利师及专利工程师投送中、英文履历至
[email protected]
If you comply with the above, wDe would be keen to receive your application
through our website where you can also find more information about the job
and our company:
http://www.multiling.com/about/contact-us/careers or
goo.gl/hfvQiD.
We look forward to hearing from you.
Contact info:
[email protected]
--
.★*★.
.*★ *.* ★
★ *
★ .’
. ‘*. , . .
. . "‧. ’. . .ya lyublyu tyebya
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.34.108.113
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Patent/M.1488250443.A.32F.html
1F:嘘 MoonMan0319: 面议喔厂厂 02/28 13:55
2F:嘘 jerico: 没啥好面议的,说条件几件几字/月,一字多少? 02/28 14:58
3F:→ jerico: 板上大家都清楚专利翻译行情 02/28 14:59
4F:推 suckurass: 原来这家翻译会外包 03/01 13:35
5F:推 trafficboy: 翻译根本无聊 03/03 13:03
6F:嘘 WTFCAS: 这一家还要你自备翻译软体,交稿不能用doc档,还蛮扯的... 03/06 23:06
7F:→ acyacya: 如果是审稿,可不用翻译工具软体。 03/06 23:10
※ 编辑: mino (175.181.153.88 台湾), 08/28/2023 12:03:51