作者hibbeler (阿璁)
看板Patent
标题[闲聊] 专利事务所面试分享
时间Thu May 30 21:04:12 2013
各位专利版的前辈们大家好, 容我自我介绍一下,
113机械系(2004毕)-114动机所-日本京都大学博士肄业的小子,
在日本待了五年, 以前从来没想过作专利工程师,
也没有甚麽翻译经验, 直到两个月前在104刊登履历之後,
陆陆续续收到专利事务所的面试邀约, 才开始注意这个领域.
基本上有请我去面试的我都不会拒绝, 加上几间主动应徵,
从5月20号返国以来, 22号赴文彬, 23号联合, 27号台湾先智,
28号台湾国际, 29号理律, 30号连邦, 一共走访了六间事务所.
在这过程中, 渐渐感觉到自己空有看似不错的学经历,
但是翻译的水准实在差强人意, 尤其今天连邦竟然在我笔试之後,
人资回去讨论了一段时间之後, 用"就算了吧"为结语来答覆我,
连跟主管面试的机会都没有, 实在让我信心全无.
当然这过程中也有几间事务所, 还是愿意给我机会,
尤其是文彬, 所长竟然跟我说 "我们对你没有问题, 你对我们有没有问题?"
得知我还会去理律面试之後, 也告诉我大事务所的同侪竞争比较激烈,
比较没有办法像文彬这边大家感情比较好.
另一间愿意给我机会的是台湾国际, 在104主动应徵之後立刻接到所长的信,
但部长对我的笔试内容不甚满意, 希望我从校稿工作开始学习,
所长说他们资深的校稿员工都是42K, 所以至多只能给我这样.
而联合与台湾先智, 就没有在面试後直接给我明确的录用与否的答覆,
尤其联合已经至今一周了仍无音讯, 台湾先智则似乎还很少接日本的案子,
考试内容只有中英翻译, 跟我的预期有点落差
至於理律, 这所人人皆知只有我不知的大公司, 我从2点笔试到4点半,
三题中翻日 + 三题日翻中 + 一篇英翻日 + 英文作文 + 日文作文
我自己估计一定写不完, 中翻日/日翻中 的第三题都先跳过,
英翻日也只翻了一半, 人资拿去批改了近一小时, 五点半主管才进来,
跟我讲到7点多, 让我知道理律因为没有股东/老板, 所以获益可由员工平分,
而能在待遇上高出业界同仁一截.
返台至今刚好十天, 说的我还有点不适应, 这段时间的面试好像一场梦一样,
但我想要赶紧增强自己的日语的文法能力, 否则即便被录用了,
恐怕也难以胜任阿~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.5.6
1F:推 JoeyChen:翻译是需要练习和经验累积的 别灰心吧 05/30 22:03
2F:推 dakkk:没翻过科技文章 真的会差很多 就算英文也是 05/30 22:48
3F:推 magamanzero:事务所只会有合夥人吧.... 05/30 23:56
4F:推 micbrimac:中翻英跟英翻中都是什麽样的文章? 05/31 09:50
5F:推 Xkang:push~ 可以往日本案发展XD (偷偷的说同年的XD) 05/31 10:10
6F:→ Xkang:仔细看了一下 几乎都是日本案大所~ 翻译可以训练啦 多翻就 05/31 10:11
7F:→ Xkang:上手了 05/31 10:12
8F:→ cloud7515:换我上了 祝福我吧~ 05/31 10:59
9F:→ cloud7515:在翻译板看了Xkang前辈的翻译 希望今天笔试能过XD 05/31 11:00
10F:→ horbe:专利翻译多练习就会上手阿,原PO安心呀,到後期速度快时,薪 05/31 12:23
11F:→ horbe:水也会逐步上昇喔。 05/31 12:24
12F:推 Xkang:好说好说 献丑了XD 仅供参考~ 05/31 15:27
13F:→ Xkang:恭喜! c大不知道能否发篇心得文以飨读者~XD? 05/31 15:28
14F:推 cloud7515:刚结束 晚点回家贴心得w 05/31 17:53
15F:推 lsy888:内线消息..文彬的机电组缺人缺很凶... 06/01 03:08
16F:推 cloud7515:结果拿到感谢函了 原po不知道上了没 06/06 21:17
17F:→ hibbeler:我理律上了...我自己都不敢相信.... 06/09 23:03
18F:→ hibbeler:六月四号接到日本组林顾问的电话告知录取 06/09 23:05