作者Comartin38 (CM)
看板Paradox
标题[CK3 ] 新桌面左下的诗句内容
时间Tue Mar 5 10:38:10 2024
https://i.imgur.com/vgvtMVR.jpeg
根据Reddit玩家的翻译,这是用14世纪英文写成的诗作"高文爵士与绿骑士"中的一段,
以下是古今英文对照(þ=th,占两个字元):
THEN þe gome in þe grene grayþed hym swyþe.
Then the man in green readies him swiftly,
Gederez vp hys grymme tole Gawayn to smyte;
girds up his grim blade, to smite Gawain;
With alle þe bur in his body he ber hit on lofte,
with all the strength in his body he bears it aloft,
Munt as ma tyly as marre hym he wolde.
manages it mightily as if he would mar him.
可以比较一下百年战争时期,英文文法字母跟现在的差别.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.170.131.228 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Paradox/M.1709606292.A.7AD.html
1F:推 hanekoto: 推古英语翻译 03/05 20:19
2F:推 henry367786: 推翻译 03/06 03:19