作者manning1 (圣杰)
看板PHX-Suns
标题Re: [外电](3/7)Suns overcome injury to Nash for …
时间Tue Mar 7 22:38:15 2006
讨论一下翻译啦
原文是
The Suns would likely have to play Dallas and San Antonio as a No. 1 seed
rather than just one of them as a No. 2 seed.
似乎应该翻译为
太阳队宁愿以第一种子的身分连续面对小牛和马刺而不愿仅以第二种子的身分面对其中之ㄧ
但是这样似乎又和现状不合,当然是当第二种子有利ㄚ, 能帮我释疑呢???
--
我支持 NBA : Phoenix Suns CPBL : 兄弟象
MLB : Cleveland Indians CBA : 中广战神
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.124.166.103
1F:推 vinnce:拿冠军没再挑对手的啦~~拼气势 03/07 22:40
2F:推 stickfinger:选择以去年的对战对手迈向冠军 太豪迈啦!!! 03/07 22:47
3F:推 DAntoni:likely是"有可能的"意思,和"would like":偏好 不同 ~~~~ 03/08 04:00
4F:推 stephen3lin:可能要主场优势吧 我想这是重点 03/10 08:18