作者nfsong (图书馆我来了)
标题[转录][新闻] 台湾作为与中国贸易的转进点?(外电)
时间Sat Jul 9 12:11:13 2011
※ [本文转录自 nfsong 信箱]
作者: kc1345 (k.i.m.) 看板: Gossiping
标题: [新闻] 台湾作为与中国贸易的转进点?(外电)
时间: Thu May 5 22:18:52 2011
http://www.dw-world.de/dw/article/0,,6518273,00.html
WIRTSCHAFT | 04.05.2011
经济
Taiwan als Drehscheibe für den China-Handel?
台湾作为与中国贸易的转进点?
Mit dem Freihandelsabkommen ECFA ist die taiwanesische Wirtschaft noch enger
an das chinesische Festland herangerückt. Nun hofft die Regierung, auch ausl
ändische Investoren zu gewinnen. Doch die sind skeptisch.
因为ECFA协定的关系,台湾的经济已向中国大陆大为靠拢。现在,政府希望可以吸引到来
自国外的投资。这一点仍然相当被怀疑。
Wenn Vertreter Taiwans derzeit Vorträge über die Wirtschaft ihres Landes
halten, haben sie wenig Grund zur Bescheidenheit. Das Land hat sich mit einem
Rekordwachstum aus der Wirtschaftskrise befreit. Bei bestimmten Produkten wie
Notebooks oder Scannern kommt niemand auf dem Weltmarkt um taiwanesische
Unternehmen herum. Auch Shih-Chao Cho hat in seiner Powerpoint-Präsentation
all die Zahlen mitgebracht, die potentiellen Investoren das Herz aufgehen
lassen: Dass Taiwan für europäische Ohren geradezu lächerlich niedrige
Steuersätze hat zum Beispiel, oder dass hier weltweit die meisten Patente
pro Einwohner angemeldet werden. Doch was Cho am meisten anpreist, sind nicht
so sehr die eigenen Wirtschaftsdaten der Insel mit ihren 23 Millionen
Einwohnern.
当台湾在外的代表们在谈及台湾的经济时,他们并没有多少理由要保持谦逊。这块土地已
经摆脱了经济危机,同时有着值得纪录的成长幅度。一些特定产品,例如笔记型电脑或扫
瞄机,的市场上,没有人可以忽略台湾来的企业。卓士昭带来一些投影片上的折线,这些
图表让潜在投资者动心:举个例来说,这里有近乎荒谬的低税率;或者,以全球角度来看
,这里有着最高的专利登记与人口比。卓更加赞颂的也不只是这座2300万人居住的岛,自
己的经济数据。
Cho wirbt vor allem für das Potential des chinesischen Festlands. Shih-Chao
Cho hält einen Vortrag vor Wirtschaftsvertretern und Außenpolitik-Experten
in Berlin. Er ist Generaldirektor des taiwanesischen Büros für Außenhandel
und war federführend bei den Verhandlungen über ein Wirtschaftsabkommen mit
Peking. Seit Anfang des Jahres ist das Freihandelsabkommen ECFA (Economic
Cooperation Framework Agreement) zwischen Taiwan und Festland-China in Kraft.
卓特别针对中国大陆的潜力做强调。这场简报在柏林举行,对象是许多经济代表以及外交
专家们。卓士昭是台湾国贸局局长,之前他领导了与北京的经济协定谈判。从今年初起,
自由贸易协定ECFA(Economic Cooperation Framework Agreement)在台湾与中国大陆之间
生效。
Drehscheibe für den China-Handel
对中国贸易的转进点
Unternehmen biete ECFA neue Möglichkeiten, sagt Cho: "Sie können in Taiwan
investieren und ihre Produkte dann zollfrei nach China exportieren. Oder sie k
önnen gemeinsam mit einem taiwanesischen Unternehmen in China investieren
und dort Fabriken, Firmen oder Supermarktketten aufbauen." Taiwan möchte zur
Drehscheibe für den weltweiten China-Handel werden – das ist die Botschaft,
die Shih-Chao Cho mitgebracht hat nach Berlin. "Die meisten europäischen
Unternehmen wissen einfach nicht, dass sie gemeinsam mit taiwanesischen
Unternehmen viel bessere Ergebnisse auf dem Festland erzielen können."
Um Taiwan als Handelsplatz attraktiver zu machen, möchte die Regierung in
Taipeh nun möglichst schnell auch mit anderen Ländern Freihandelsabkommen
schließen. Mit Singapur stehe man bereits in Verhandlung, mit Indien lote
Taipeh über halboffizielle Kanäle die Möglichkeiten aus, erklärt Cho.
ECFA提供了企业一个新的可能性,卓说。「企业们可以在台湾投资生产,并把货物零关税
地出口至中国。或者,他们可以协同一家台湾公司一起在大陆投资,建立工厂,或者连锁
量贩店。」台湾企图做为世界与中国贸易的转进点 ─ 这是卓士昭带来柏林的官方正式方
针。「大部分的欧洲企业都不太了解一件事,即假设他们找间台湾公司一起合作,则欧洲
企业将可以在大陆取得更多更好的收获。」
为了使台湾更有商业吸引力,在台北的中央政府现今尽所有可能尽速地与其他国家签订自
由贸易协定。新加坡方面已在商议中,而台湾也正透过半官方管道与印度政府试探着这个
可能性,卓说。
EU-Strategie entwickeln
欧盟的发展策略
Der Direktor von Taiwans Außenhandelsbüro hofft, bald mit der EU in
Verhandlung zu treten. Was ihre handelspolitischen Vorstellungen betrifft, lä
gen beide Seiten nicht weit auseinander, glaubt auch Hosuk Lee-Makiyama vom
European Centre for International Political Economy, einem Brüsseler
Think-Tank für Handelspolitik. "Es wäre relativ einfach, ein solches
Abkommen zu verhandeln, und es hätte große Vorteile für bestimmte
Branchen", sagt er. Die europäische Wirtschaft könne auf "schnelle
Ergebnisse und großes Potential" hoffen – wenn da nicht noch ein kleines
Hindernis wäre: "Die Frage ist, wann Europa eine Strategie entwickelt, wie
wir mit China umgehen wollen. Das entscheidet auch über unsere Beziehungen
zu Taiwan." Bisher scheitern Abkommen mit Taiwan vor allem daran, dass Europa
vermeiden will, Peking vor den Kopf zu stoßen.
这位台湾国贸局局长希望欧盟也能够很快地坐下来协商。这种涉及贸易政治议题的案子,
通常双方都会有兴趣靠近一点,Hosuk Lee-Makiyama认为,他来自一个布鲁塞尔的贸易政
治智库,欧洲国际经济政治中心。「一个这种协议的谈判可能相对简单,而且可能可以为
一些产业带来庞大的利益,」他说。欧洲经济将可期待「快速收成和庞大的潜力」 ─ 假
设一个小小的障碍不再存在的话:「问题是,欧盟正发展与中国如何相处的策略。这也决
定了我们与台湾的关系。」直至今日,许多与台湾的协定都失败草草收场,主因都是欧洲
为了避免触怒北京。
Peking übt Druck auf alle seine Partner aus, nichts zu unternehmen, was den
Status Taiwans aufwerten könnte. Offizielle Abkommen mit Taipeh zu schließ
en ist für westliche Regierungen deshalb bisher weitgehend tabu. Dass sich
das nun ändert, glaubt Friedolin Strack, Asienbeauftragter beim
Bundesverband der deutschen Industrie, nicht. So lange die EU kein
Freihandelsabkommen mit der Volksrepublik habe, werde sie auch nicht mit
Taiwan verhandeln. Und auch den Drehscheibe-Hoffnungen Shih-Chao Chos erteilt
er eine Absage. "Dass deutsche Unternehmen Taiwan als Brücke zum Festland
nutzen, hat an Bedeutung verloren", sagt er. Wer sich in China engagieren
wolle, investiere direkt in der Volksrepublik. Für deutsche Unternehmen
bleibe Taiwan vor allem als Hochtechnologie-Standort interessant – ob mit
oder ohne Freihandelsabkommen.
Shih-Chao Cho wird also auch in Zukunft gut daran tun, neben den Zahlen zum
China-Geschäft auch die guten alten Erfolgsstatistiken über den
Technologiestandort Taiwan auf seine Reisen nach Europa mitzunehmen.
北京对他所有的夥伴施加压力,阻止任何将能提高台湾经济价值的事情。因此,与台北签
定官方协定是所有西方国家至今最大的禁忌。而德国工业联邦协会的亚洲观察员
Friedolin Strack认为,现在这一切都仍没有改变。只要欧盟与中国还没有自由贸易协定
之前,欧盟也不可能与台湾开始协商。他也否决了卓士昭的台湾转进点计画。「德国企业
以台湾为桥梁前进大陆根本没有意义,」他说。若有谁想进军中国,则会直接地投资进中
华人民共和国。台湾对德国企业的吸引力,最重要的是保持着高科技的地位 ─ 不论有没
有签自由贸易协定。
--
分享美中台以外的新闻视点
同时也欢迎德文同道指正:)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.24.135
1F:→ AngeLucifer:我德文被当...Orz 05/05 22:19
2F:推 gdgy:外电 book sin 我都看馽央社的比较准 05/05 22:21
3F:推 EV1L:连台湾厂商都直接过去设厂了 为什麽欧洲人要来台湾设厂? 05/05 22:21
4F:推 Maziger:新德文 05/05 22:22
5F:推 blakespring:马政府企图用EFCA来吸引外资国然还是太天真了 05/05 22:22
6F:→ blakespring: ECFA 05/05 22:23
7F:推 eslite12:德航不飞台北 倒是飞了不少中国二级城市 而马先生还在妄 05/05 22:23
8F:→ eslite12:想人家投资还会白海豚到台湾 05/05 22:24
9F:推 leefengyuh:共匪吃搜水 恶 05/05 22:25
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.49.147