作者mygodmiller (我神米勒)
看板PACERS
标题[外电] Pacers' supposed defensive emphasis missing
时间Thu Oct 29 21:30:23 2009
Hawks 120,
Pacers 109
Pacers' supposed defensive emphasis missing
Hawks shoot 53 percent from the field and score at least 29 points in 3 or 4
quarters.
溜马队说好的防守咧?
老鹰队投篮命中率53%并且在4节中有3节都至少拿了29分
By Mike Wells
Posted: October 29, 2009
ATLANTA -- The offensive tempo and the point total were exactly as Indiana
Pacers coach Jim O'Brien wanted them.
亚特兰大报导--进攻节奏和总得分都有达到欧比道长的要求。
But the Pacers' supposed new defense was nowhere to be found in the Atlanta
metropolitan area Wednesday night.
但是星期三晚上在亚特兰大大城市球馆中,溜马队说好的新的防守,始终没有出现。
The Pacers showed not much has changed on the defensive end as the Atlanta
Hawks picked them apart and took advantage of their turnovers, handing
Indiana a 120-109 season-opening defeat at Philips Arena.
在溜马队防守端并未展现出太大改变的同时,亚特兰大老鹰队撕裂了他们,并在他们失
误时取得优势,在飞利浦球馆赏给印地安那开季首败,比数为120-109。
"It's going to be the same as last year unless we decide we want to play
defense," Pacers forward Troy Murphy said. "We have to really take care of
that."
「除非我们决定我们想要防守,不然就会跟去年一样,」溜马队前锋莫大鼻如是说。「
我们真的要很在意。」
The Pacers have stressed -- verbally at least -- the importance of being an
improved defensive team, because any kind of success they have this season
depends on how well they take pride in slowing their opponent.
溜马队强调了,至少在口头上,成为一支有进步的防守球队的重要性。因为他们在本季
获得的任何成功都取决於他们能多成功地拖慢他们的对手。
The Hawks, coming off a second-round playoff appearance last season, shot 53
percent from the field and scored at least 29 points in three of the four
quarters.
上季闯进季後赛第二轮的老鹰队,投篮命中率 53%,而且在4节比赛中,有3节都至少拿
了29分。
The Pacers shot 53 percent, including 63 percent when they trailed at
halftime.
溜马队投篮命中率也有53%,其中当他们在中场落後时还保有63%的命中率。
It shouldn't be surprising the Pacers struggled defensively. They gave up
nearly 111 points a game in the preseason.
对溜马队在防守上挣扎不用太惊讶。他们在季前赛平均一场比赛要失掉近111分。
"Anytime you shoot 53 percent, make 10 3s and shoot 84 percent from the foul
line, you should have a pretty good performance," O'Brien said.
「任何时候,你有53%的投篮命中率,砍进10个三分球,而且罚球命中率84%,应该表示
你有很好的进攻效率,」欧比道长如是说。
If the Pacers are going to make defense optional again this season, they
should at least protect the ball so they can have more offensive possessions..
要是本季溜马队的防守还是可有可无的话,他们至少要保护好球,让他们拥有更多的进
攻机会。
They turned it over 25 times, which led to 32 Atlanta points. Led by Dahntay
Jones' six turnovers, seven Pacers turned the ball over at least twice.
他们失误了25次,让亚特兰大因此拿下32分。其中以当铁琼斯的6次居首,7位溜马队员
至少失误2次。
"We need to take care of the basketball," O'Brien said. "It's the mantra
you've been hearing from day one. We think we can score against most people,
but you have to take care of the ball and you have to defend. We didn't do
either one of those things adequately."
「我们需要把球看好,」欧比道长如是说。「那是从第一天起你就听过的真言了。我们
认为我们对上大多数人都能得分,但是你必须看好球,而且你必须防守。我们这两件事都
做得不够。」
O'Brien, who had drawn red circles around each player's turnover total on the
final box score, warned his team about Atlanta's aggressive defense before
the game.
欧比道长在终场的分数盒上每个球员的失误数画上红圈,赛前他提醒过他的球队亚特兰
大侵略性的防守。
The Pacers weren't strong protecting the ball and they committed careless
turnovers, like not looking upcourt before throwing an outlet pass.
溜马队并未强力保护球而造成许多不小心的失误,像是急攻时没有看好就传球。
The Hawks scored 16 points off six Pacers turnovers during a 37-point second
quarter.
老鹰队在第二节的37分中,有16分是在溜马队6次失误後拿下。
"We'll never win like that," said Granger, who scored a game-high 31 points
after being questionable due to a bruised heel. "We just turned the ball over
repeatedly. We gave them the ball more times than we had it. That pretty much
equals a recipe for a loss."
「我们这麽打下去的话永远不会赢,」妙丽如是说,在疑似脚跟有挫伤的情况下仍攻下
全场最高的31分。「我们不断地失误。我们让他们比我们有更多的球权。那相当於走向输
球之路。」
The Hawks used the Pacers' miscues to turn a one-point game into a 10-point
lead, 81-71, midway through the third quarter.
第三节中段,老鹰队把握溜马队的失误将1分差的比赛扩大成10分领先,比数为81-71。
Not pleased with his team's effort, O'Brien went to the bench and brought in
five reserves to try to provide a spark.
对球队的表现不甚满意,欧比道长走向并板凳换上五位替补队员试图提供点火花。
The Pacers took a 101-100 lead on an Earl Watson 3-pointer from straightaway
early in the fourth quarter.
在第四节前段,溜马队靠着屈臣氏的三分弹很快地取得101-100的领先。
O'Brien rode Watson and Jones over starters T.J. Ford and Brandon Rush most
of the second half. Watson and Jones had 20 and 17 points, respectively.
欧比道长在下半场大部分时间都用屈臣氏和琼斯取代福特车和洛许弟。屈臣氏和琼斯分
别得了20和17分。
The Hawks ran off 10 straight points to take the lead for good.
老鹰队连得10分奠定胜基。
All-Star Joe Johnson led all five Hawks starters in double figures with 25
points. Al Horford dominated the Pacers' frontcourt during a 24-point,
16-rebound performance.
老鹰队 5位先发球员得分都达到双位数,全明星乔强森25分居首。艾尔哈福德制霸溜马
队的前场,缴出24分及16篮板的成绩。
"Defense and turnovers did us in," Watson said.
「防守和失误让我们输球,」屈臣氏如是说。
"We still had a chance. It's discouraging, but you also have to understand
how close we are. It's a mental adjustment, but a loss is a loss. They all
hurt the same."
「我们还有机会。虽然令人丧气,但是你必须了解我们离得多近。这是心理调适,但是
输一场就是输一场。什麽时候输都一样痛。」
Call Star reporter Mike Wells at (317) 444-6053.
要找星报记者 Mike Wells 请拨(317) 444-6053。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.239.56
2F:推 rt1237717:辛苦了 10/29 21:55
3F:推 yushi:感谢翻译,辛苦了。 10/29 22:09
4F:推 larson:辛苦了,推! 10/29 22:12
5F:→ larson:今天很多失误都是来自於中前锋在高位策应时,对球的保护不够 10/29 22:12
6F:→ larson:当控球後卫把球带到前场,交给在左右两边45度角三分线上准备 10/29 22:13
7F:→ larson:分球的长人时,我们长人拿球都还没拿稳就被Josh Smith或是像 10/29 22:16
8F:→ larson:Bibby,Horford抄走,有时候是抢到篮板第一时间就想要打快速 10/29 22:16
9F:→ larson:反击,抓下篮板就马上传给控卫,没有注意到对手的防守就被抄 10/29 22:17
※ 编辑: mygodmiller 来自: 140.113.56.231 (10/31 23:21)