作者larson (哉哉)
看板PACERS
标题Re: [转录] 溜马过去十年九度亏损 转卖不成或面临解散
时间Sat Mar 14 18:29:26 2009
以下是这篇的外电原文:
http://www.indystar.com/article/20090311/SPORTS04/903110367/1088/SPORTS04
Pacers' future is up in the air
As financial losses mount, the team makes a plea for public help
溜马的未来摇摆不定 由於财务亏损,球团向外界求援
Indiana Pacers co-owner Herb Simon stressed Tuesday that he wants to keep his
team in Indianapolis but was equally adamant that he can no longer afford the
operating expenses at Conseco Fieldhouse or the team's year-after-year
financial losses.
草药老板说溜马可能不能留在印城了,因为球队的亏损让他撑不住了
Simon said the Pacers have lost money nine of the past 10 years, including
the year the Pacers played in the NBA Finals.
(Forbes.com offers a different
financial picture; see the graphic at right.) Jim Morris, president of Pacers
Sports & Entertainment, said the team has lost $200 million total since Simon
bought it in 1983.
溜马过去10年中赚钱的只有一年,Simon兄弟买下球队後共亏损了2亿美金
10 million________________
█ ▅
5_________█___█______
▂ █ ▂ █
0___▃_▄_█_█_█_█______
█ █ ▄ █
-5_█_____________█___█
█ █ ▆
-10_█_____________█____
█ █
-15_█__________________
█
-20____________________
'99 '00 '01 '02 '03 '04 '05 '06 '07 '08
"There comes a point where you have to say, 'Maybe I can't do this anymore,'
" Simon, 74, said in an hourlong meeting with executives and reporters at The
Indianapolis Star. "Certainly my family, if I'm not here, is not going to be
able to do it.
草药老板认为自己已经无法再扛下去了
"So, let's straighten this thing out. Maybe we can't. But let us try. Sure, I
would have picked a better time than the world's greatest economic crisis.
The timing sucks, but that's what it is."
偏偏现在经济景气又很惨
The timing is triggered by a clause in the Pacers' lease -- signed when the
team moved into the fieldhouse in 1999 -- that allows the team to renegotiate
with the city's Capital Improvement Board after 10 years.
溜马在1999年跟Conseco Fieldhouse的租约也在今年到期了
Under the agreement, the Pacers agreed to operate the fieldhouse, which is
costing the team about $15 million a year. Simon said he did not want to
negotiate in public, but it's clear, based on what CIB officials have said,
that neither side thinks the team can continue to pay that much.
根据条约,溜马每年大约得花1千5百万来养主场,据CIB (Capital Improvement Board)
官方指出,球团跟球场双方都认为溜马能够继续支付下去。
<按:小欧,丁丁两人是不是该把薪水吐出来ψ(╰_╯)σ‧‧‧>
The CIB is facing its own $20 million shortfall. If it were to absorb the
cost of operating the fieldhouse, it almost certainly would need help from
taxpayers.
CIB自己也面临两千万的负债,如果要帮溜马解决亏损还需要靠纳税人帮忙
Simon avoided making threats to leave town and said he has not spoken to
other cities that might be interested in the team. But, he stressed, "it's
very important we resolve this in the near future. Very important."
老板尚未寻求其他城市来接掌球团,但他强调财务的问题刻不容缓。
And it's not just the Pacers that Simon is concerned about. The fate of the
Fever seems tenuous at best.
Simon said he is committed to the WNBA team for just one more year. The team
has lost "several million dollars," he said, and must double corporate
sponsorships and attend ance if it is to survive.
老板更担心WNBA的Fever的命运。
But while Simon bemoaned his financial situation, others looked skeptically
at the latest example of a wealthy professional sports team owner wanting
public money.
Cathy Burton, president of the Marion County Alliance of Neighborhood
Associations, said she doesn't fault Simon for trying to get a deal as good
as the one the Colts received at Lucas Oil Stadium.
"The fault," she said, "lies in giving it to them. The citizens can't afford
to bail them out."
She said
the team brought many of its problems on itself, with player
misbehavior that has hurt attendance. She called on the Pacers to open their
financial books to the public.
但是相较於溜马老板的惨澹经营,其他球团的老板并不领情。Cathy Burton说溜马
是自己让问题球员赶跑观众的。
David Carter, a sports business expert from the University of Southern
California, said he can't evaluate the team's claims of losing money in nine
of the past 10 years, including 2000, when they went to the NBA Finals.
But, Carter said, "even if they are (losing money), you still need to take a
look at how valuable the team would be if it were put up for sale -- and not
necessarily in the home market."
The Simons bought the Pacers for $11 million. Forbes magazine said the team
is now worth a little more than $300 million, a figure the team disputes.
南加大的体育经济学专家David Carter不认同溜马在千囍年争冠时也亏钱,而就算
是亏钱,溜马队的身价比起以前的价码也提高很多。
"The accumulated losses are close to the value of the franchise," said
Morris, the Pacers Sports & Entertainment executive. "There is not some
golden egg out there somewhere."
溜马的行销执行长Morris表示,过去几年累计的亏损也差不多是球团现在的价值,
绝对没有稳赚这回事。
Potential suitors for the Pacers include Kansas City, which just built a new
arena.
刚兴建完球场的堪萨斯城可能会是溜马的下一个主人。
But, Carter said, "just because a city is interested doesn't mean they can
pull the trigger. States, cities and school districts are laying people off,
and there's going to be a headline about giving money to a new basketball
team?"
Carter说堪萨斯有兴趣并不代表真的会出手,现在大家都在裁员减薪会出钱买球队?
Simon said he has been a community-minded steward of the team, which almost
certainly would have left Indianapolis if he had not stepped in.
老板说如果他没有坚持留守印城,球团可能就要搬家了。
Now, it appears taxpayers may be expected to step in again. A number of
options have been floated to cover the CIB's operating debt, which, depending
on the outcome of negotiations with the Pacers, may very well include some if
not all of the $15 million to operate the fieldhouse.
问题可能还是得靠纳税人来帮忙。
Paul Okeson, Indianapolis Mayor Greg Ballard's chief of staff, said the mayor
wants to focus first on increasing admission taxes to help the CIB, spreading
the burden to those who use the facility. But a 1 percentage point increase
in that tax would raise only an estimated $1.5 million, not nearly enough
revenue to cover the problem. In addition, the Pacers are concerned they
would have to absorb that cost because they're not certain they could raise
ticket prices without losing fans.
市长要求先提高门票价格,但因为提高1%的门票只能提供150万的预算,帮不了溜马
多少,而溜马也担心损失的成本最後还是自己吸收,因为提高票价不大可能不减少
球迷入座。
Another possibility is raising the existing tax on restaurants, but Okeson
said the city needs to be cautious, especially because it would make that tax
among the highest in the country.
提高驻场餐厅的租金也是个可能,但这必须小心谨慎,因为有可能会变成全国税收
最高的地方。
Still, the city senses it must do something.
"I think everyone involved would agree that a picture of Indianapolis without
the Pacers would not be healthy," Okeson said.
Simon said he didn't have any recommendations for how the CIB comes up with
the money.
"That's not our job," Simon said. "We want to cooperate, but I think some
creative people can come up with creative ways of doing it."
如何让溜马继续待在印城,就看老板、CIB和印城政府去想罗…
--
一马离了~~
西‧凉‧界~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.91.31
1F:推 DDRenthot:看起来真的很不妙@@ 03/14 20:40
2F:推 masterliszt:结果被我误说中 ~ 政府救!? 03/14 22:16
3F:推 luke77222:现在大概要先解决球场的问题,这方面的确是需要政府的介 03/14 22:24
4F:→ luke77222:入~还要看CIB的态度如何,CIB自己也估计过,如果不把场馆 03/14 22:26
5F:→ luke77222:租给 the Simons的球队,他们亏损的金额也不会减少多少 03/14 22:29
6F:推 gargoyles:最惨的情况 : 纽约溜马队 03/14 23:18
7F:推 howlong:天啊 没想到我会被金融海啸以这种方式袭击...... 03/14 23:28
8F:推 mandm:为什麽~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 03/14 23:40
9F:推 axlu:NO~~~~~~~~~~~~~ 03/15 01:11
10F:推 jyunwei:中职一直靠盃要倒我就一直很想说你看人加NBA谁说要倒过? 03/15 11:49
11F:→ jyunwei:结果,干,是我支持的溜马 囧 03/15 11:49
12F:推 luke77222:不会倒阿,最惨就是卖掉,搬家. 最近几年很多球队都这样阿 03/15 12:16
13F:推 pussy:继三商解散後 难道又要再看来一次 呜呜 我不敢看职业运动了 03/15 13:22
14F:推 ksaon:楼上该不会也是三商+溜马吧....我也是.. 03/15 15:42
15F:推 hsf0318:包大.... 我也是..... = = 03/15 16:48
16F:推 songda:味全+溜马... 03/15 21:45
17F:推 lateral:我是三商味全加溜马... 03/15 21:51
18F:→ lateral:去年买了一顶中信鲸的帽子 挺便宜也蛮好看的.. 03/15 21:52
19F:→ lateral:想说以後去球场可以坐中信鲸那边...结果... 03/15 21:53
20F:→ larson:味全+溜马...不过味全好歹是在拿下三连霸後才散的... 03/15 22:12
21F:→ DDRenthot:(三商+诚泰)+溜马 03/16 13:48
22F:→ mandm:味全+溜马 +1 03/18 08:46