作者hsupohsiang (Faith)
看板PACERS
标题〔官网〕新世代将起.中译.
时间Thu Apr 26 23:04:46 2007
Bird, Carlisle Agree Coaching Change Necessary
Bird, Carlisle 同意在教练这个位置必须有变革
By Conrad Brunner | April 25, 2007
记者 Conrad Brunner
When old friends Larry Bird and Rick Carlisle got together Tuesday to discuss
the future of the Pacers' head coaching position, there was no debate.
当两位多年老友 Larry Bird 与 Rick Carlisle 在周二碰面商讨溜马队教练一职未来
该由谁执掌时,他们的看法并无相左之处。
"It was mutually agreed," Bird said Wednesday. "We sat down and he said,
'Look, maybe it's time for me to go.' And we went from there."
Bird 周三说到:「我们之间有着一股默契。我们坐下来,他说『嗯,也许该是我离开
的时候了』我们就从那里开始谈起。」
Where Carlisle goes remains to be seen – he has until June 15 to decide
if he will remain with the team in a front-office capacity – but the Pacers
will move in a different direction on the bench. After four seasons, a
181-147 record and a series of unfortunate events that led to a decline
in the team's victory total each year, Carlisle was relieved of his coaching
duties.
Carlisle 教练的动向目前尚未确定,他可以等到六月15号再决定是否留在溜马的
行政团队内。但是,溜马队在处理场上人事权的部份,可就没有任何耽搁。在四个球
季,181胜147负及一连串打击球队胜场数的不幸事件後, Carlisle 被球队解
除教练一职。
"It's time for a new era," Bird said. "We shouldn't point fingers at anyone.
We're all at fault. It's all of our fault. If you want to blame somebody,
you've got to blame the people at the top. I understand that. It's part of
the business. There's a lot of things that have gone on here the last three
years that's embarrassing. It hurts, being from Indiana. I had a major
problem with a lot of it and we can't have that. So we're going to get the
right players with skill and the right players to be out in our community
and we're going to build from that."
Bird 说:「现在,该是迎向新世代的时候了。我们不该责怪任何人。我们通通都要
负责。这是「我们」的错。如果你要怪谁,你应该怪高层下决策的人。我对这再清楚
不过。这就是商场的现实。过去三年,有许多难堪的事情发生。身为乡亲,这很令人
难受。我对於这些风风雨雨很受不了,而我们不能容忍这些。所以,我们该延揽有球
技、对的球员,从我们这个大城市中找到这些球员,然後,我们要重新出发。」
That also includes finding the right coach. Though Bird didn't name any
of the candidates on his list, Carlisle brought up Phoenix assistant Marc
Iavaroni, Boston assistant Tony Brown, Toronto head coach Sam Mitchell (whose
contract expires with the completion of the Raptors' playoff run), as well
as two former Pacers with no coaching experience – Mark Jackson and Reggie
Miller.
而他所要找的,还包含一位教练。虽然 Bird 没有提起任何人选, Carlisle 提到了
凤凰城太阳队助理教练 Marc Iavaroni 波士顿塞尔提克人队助理教练 Tony Brown 多
伦多暴龙队教练 Sam Mitchell(他与球队的合约将在暴龙队退出本季总冠军之争後终
止)。同时,两位没有执教经验的前溜马队球员也被提起-Mark Jackson 与 Reggie
Miller。
"I think it's an exciting situation for the next guy, I really do, and I
think there are some great names," Carlisle said. "Marc Iavaroni is a name,
Sam Mitchell is a guy that's going to be a free agent and he's a former
Pacer, Mark Jackson I think is a great name for a guy that has a lot of
knowledge of the game even though he hasn't coached. And Reggie Miller,
who knows? Maybe he would even want to coach, you know?"Hey, strange things
happen. Another name I heard, Tony Brown in Boston, the top assistant there,
a guy who worked for me in Detroit, a really good young coaching prospect
and another guy that's a former Pacer and I think there's real merit to
bringing people in that kind of know what this is about."
Carlisle 说:「我想,对下个教练来说,情况很刺激。而我认为有几个非常棒的人选。
Marc Iavaroni 是一个可能。 Sam Mitchell 即将约满,而且也是前任溜马队球员。
Mark Jackson 也是个很棒的选择,虽然没有执教经验,但是对於比赛有相当丰富的知
识。喔,还有 Reggie Miller,谁知道,也许他会想要当教练的。怪事年年有。我还
听说波士顿塞尔提克人队的Tony Brown 及我在底特律的一位同事跟一个前溜马队员。
我想,有一个曾经待过这儿的人是有帮助的。」
Former teammates in Boston, Bird and Carlisle re-united in 1997 when Bird
was hired as head coach. He made Carlisle his offensive coordinator (with
Dick Harter the defensive coordinator) and that staff engineered a run of
three consecutive trips to the Eastern Conference Finals and the franchise's
first NBA trip to the NBA Finals in 2000.
曾经以球员身份同队过的 Bird 与 Carlisle (波士顿塞尔提克人队,84-87年)
在1997年 Bird 回到印城执掌溜马队兵符时重聚,Carlisle 为进攻教练,加上
Dick Harter 担任防守教练,这群智囊团带球队连续三次向东区总冠军叩关,更棒的
是在2000年首度进入NBA总冠军赛。
Their long friendship made this decision particularly difficult for Bird
on a personal level.
而这段深厚的友谊,加深了 Bird 下决策时个人心中的感受。
"With some of the problems we've had over the past few years, it's been
tough on everyone," Bird said. "Rick's been a personal friend of mine for
a long time and it's sad to see him step away but I think in his case he
might want to step away, re-assess and take a look at everything that has
gone on the last four years and make the decision whether he wants to coach
again next year or in the future. We did leave the door open for him to join
me in the front office but it's time to close the chapter onthis season this
year and move forward. …
Bird 说:「过去几年来的诸多麻烦让大家都不好受。 Rick 是我认识相当久的挚友,
见到他卸下兵符令我难受。但是,我想,从他的角度看,可能他也想要如此,先离开
这个职位,好好看看过去四年来发生的大小事件,再看看是否他要继续担任教练、或
是之後怎麽走。我们有替他在行政团队内留个位置,但是,现在该是把本季画下句点
的时候了。」
"Having Rick here has been nothing but a pleasure for me and he's been awful
good for this franchise. I hate to see him go but we sit down and talked
about it and it was mutually agreeable that it's time to part ways."
Bird 继续说:「能有 Rick 在队上真的是我的荣幸,他对球队真的是好得过分。我非
常不愿意看到他离职,但是,我们促膝长谈,而双方最後都同意该是时候这麽做了。」
The Pacers won a franchise-record 61 games and reached the conference finals
in Carlisle's first season, 2003-04 and appeared poised to contend for a
championship in 2004-05 but the Detroit brawl was the first of a sequence
of incidents that contributed the team's slip to 44 wins that season,
followed by 41 in 2005-06 and a 35-47 mark in 2006-07. The latter was
the team's worst since 1988-89 and ended what had been the longest streak
of playoff appearances in the Eastern Conference at nine.
溜马在 Carlisle 执教的第一季创下球队历史新高的61胜,且进入东区总冠军赛。
之後,溜马队也一直维持东区争冠热门的实力,直到04-05年底特律大乱斗发生
。从大乱斗之後,一连串事件导致了该季的44胜结局,05-06年则是41胜而
06-07年更是35胜47负。从88-89年後,溜马队不曾有过如此糟的成绩
,还中止了球队最佳的连续进入季後赛纪录,九季。
"I think it's time for another voice here," Carlisle said. "This is a great
situation for the next coach in a lot of ways. It's a young team. There were
guys that had a chance to grow through some tough circumstances this year
and those things will manifest in better play for the team overall next
year."
Carlisle 说:「我想该是让另一个声音说话的时候到了。对於下个教练来说,情况
很有意思。这是支年轻的球队。队上成员今年过得不太顺,但是,这些横逆,在沉潜
、反省之後,会让球队更上一层楼。」
Other than steadfastly ruling himself out as an option, Bird said he would
consider a variety of candidates, including young assistants on the rise.
He did say he doubted the Pacers would pursue a current college coach.
Bird 说他会考虑许多人选,包含年轻的助理教练,但不包含他自己。他也说,他不认
为溜马队会往大学篮球队求才。
"There's a lot of young talent out there that's been assistant coaches for
a long time that deserves a shot and I think they're very good," Bird said.
"There's always a lot of talk about different individuals that's ready to
take the next step, eager to do that, and that's something we'll look at."
Bird 说:「联盟中有许多年轻有潜力的人才,已经当了很久的助理职,他们已经够格
升为总教练。总是有很多消息关於谁想要跨出下一步,谁很渴望有更多挥洒空间,而
我们也在注意这种消息。」
Bird re-affirmed that he'd prefer a coach that will employ a balanced
offensive approach, able to play both up-tempo and halfcourt styles, but
that the team's identity likely would be dependent on what personnel moves
he makes this summer. He stressed that discipline would be a priority.
Bird 再次表明他希望新教练采取较平衡的进攻系统,半场作战及速度战兼备,但是,
球队的特性要等到这个夏天他做完人事异动後才会确定。他说,纪律是个重点。
"I talked to each player and told them, without even knowing what we were
doing with Rick, that I don't like a lot of the things I'm hearing, a lot
of things I'm seeing, and you're going to be held accountable for everything
whether it's suspensions or heavy fines," Bird said. "And it's amazing, each
one of them agreed with me. They might've just wanted to get out of there
because summertime's here but they agreed with me. They're going to be held
accountable."
Bird 说:「我在还没决定Rick 去留时就与每个球员谈过,我告诉他们我不喜欢我所
听到的、看到的。他们将要为自己的言行负责,不论是禁赛或是罚款。令人惊讶的是
,每个人都同意我的看法。他们也许想要离开,因为球季已经结束,夏天快要到了,
但是,他们都同意我的看法。他们将要对自己负责。」
Bird said he was operating under no particular deadline to hire the next
coach because he wanted to take the time to interview and research his
candidates. Carlisle, who addressed the media in a separate press conference,
said he also expected it to take awhile.
Bird 说他并没有订下找到新教练的期限,因为,他想要好好的蒐集资料、面谈。
Carlisle 也在另一场记者会中对媒体表示他也认为这(找教练)需要时间。
"I don't think it's going to be an overnight process," Carlisle said. "The
reason I say that is I asked these guys if I could leave my stuff in my
office another six days and they said 'no problem'."
Carlisle 说:「我不认为这会在大家一觉醒来後就发生。我会这麽说的原因是,我
问过队上我可不可以把东西多留个几天,他们说没关系。」
Carlisle still holds the title Executive Vice President of Basketball
Operations but with a strong resume that includes a 281-211 record, five
playoff berths and two trips to the conference finals in six seasons
(including two in Detroit), will no doubt be a popular candidate for
whatever coaching vacancies arise in the coming weeks. He already has
been linked with the opening in Seattle, but declined to speculate about
his immediate future.
Carlisle 仍然是篮球事务部门的执行副总裁,但是,以他辉煌的纪录看来,未来几周
任何的教职出缺都应该会找上他(6季中2季带领活塞队,总计281胜211败,
五度进入季後赛,两度进入总冠军赛)。他已经被谣传要接下西雅图超音速队的教职
,但是他本人则拒绝证实这件事。
"From here forward I'm going to take some time with the family, see if there
are other opportunities and whether those opportunities might suit my
situation and vice versa," Carlisle said. "Having the opportunity to keep
an affiliation with the team is something that's special and meaningful to
me. But I want to make sure it's an appropriate thing before assuming it's
going to be something that I'll do and that they'll want me to do. … I'm
not going impose myself on this franchise if it's not the right thing. I've
been here too long and had too many good experiences to put that in
somebody's lap."
Carlisle 说:「现在开始,我要多花点时间在家庭上,再来看看有哪些机会,及我是
否适合去争取这些机会。能够以某个形式维持跟球队的关系对我来说很特别也很有意
义。但是,我要确定这个「形式」是我觉得适当,球队也觉得适当的形式。假如这个
职位并不恰当,我不会强求要在球团内有个职位。我在这里太久,有太多美好的体验
。」
Carlisle was remarkably relaxed and upbeat in his press conference,
frequently smiling and making light of the situation as well as poking
fun at his staunch dedication to wearing white shirts on game nights.
One reported asked if he actually felt he'd been relieved of a burden.
Carlisle 在记者会上相当的放松、自在,笑容不断,把气氛带得很轻松,还以
自己坚持在出赛晚上穿白衬衫的迷信开玩笑。有位记者问到,他是否真的觉得
自己已经卸下重担。
"Listen, you guys just haven't taken the time to get to know me," Carlisle
said with a smile. "Hey, listen, this year I broke out blue shirts, we
painted the locker room a different color, we tried everything."
Carlisle 笑着回应说:「嘿,各位就是没有好好花时间跟我相处嘛。听着,
今年我换成蓝色衬衫过,我们重漆了球员休息室,我们什麽都试过了。」
Now, the Pacers will try something, or someone, else.
现在,溜马队将试试新方法,或是,新人选。
全文可在官网阅读,请到:
http://www.nba.com/pacers
※ 编辑: hsupohsiang 来自: 218.165.127.13 (04/26 23:16)
1F:推 cheaney:推一下 翻译辛苦罗 ~~ 04/27 00:17
2F:推 interpreter:翻得很好 感谢您 04/27 00:26
3F:推 smalldpig:辛苦了^^ 04/27 00:37
4F:推 yushi:天啊,我翻到一半 ... 这下撞稿了。-__-│││ 04/27 00:37
5F:推 EndingKao:推推推~ 溜马再出发!! 我会想念卡帅的... 04/27 00:43
6F:→ EndingKao:楼上好笑啦XD 04/27 00:44
7F:推 shuizi:辛苦了^^ 04/27 00:54
8F:推 rahim1211:推 04/27 04:27
9F:推 dusted:推 04/27 09:56
10F:推 Couples:REGGIE回来当教练吧 04/27 09:56
11F:推 colairis:辛苦了v.v 04/27 10:03
12F:推 jeanshark:神米!!神米!!神米!!神米!!神米!!神米!!神米!!神米!! 04/27 10:16
13F:推 pigface:push 04/27 12:35
14F:推 evilchilaya:谢谢翻译: ) 04/27 14:53
15F:推 mandm:虽然私心是小米 不过他意愿不大... 04/27 17:55