作者hsupohsiang (Faith)
看板PACERS
标题〔印城星报〕溜马以其人之道还治其人之身.
时间Thu Jan 19 19:44:07 2006
出处: www.indystar.com
January 19, 2006
pacers 98, bobcats 92
Pacers use Bobcats' game plan
Indiana gets aggressive during 2nd-half comeback
溜马用山猫的战术-打出积极球风的溜马在下半场逆转获胜
记者: Mike Wells
信箱:
[email protected]
The Indiana Pacers must have taken a page out of the Charlotte Bobcats'
book at halftime. The Pacers, who have been more lethargic than hustling
this season, decided to be the aggressor.
中场时溜马一定从山猫的战术书中偷撕了一页,本季一向打得慢条斯理的
溜马竟然摇身一变打出积极、侵略性的球风。
The Pacers were the ones playing the passing lanes and deflecting passes.
They were making the extra pass on offense.
他们成了阻挡传球路线、干扰传球的那队。在进攻上,他们也增加导球次数。
On a night in which point guard Anthony Johnson had a career-high 27 points,
the Pacers rebounded from another slow start to beat the Bobcats 98-92 in
a matchup between injury-depleted teams at Conseco Fieldhouse on Wednesday
night.
周三晚间,两支伤兵名单满载的球队在溜马主场 Conseco Fieldhouse 碰面,
在PG Anthony Johnson 攻下个人生涯新高27分的情况下,溜马克服又一次
的开场软脚症,以98-92胜过山猫。
"After a tough start -- these starts are hurting us on a consistent basis
-- the second half was much better," Pacers coach Rick Carlisle said. "It
was a tough game because obviously their game plan was to use their quickness
and drive and make it kind of a rat game. It was a good game plan. They had
us on our heels."
溜马教练 Rick Carlisle 说:「在一直都困扰着我们的无力开场後,下半场球队
的确有很大的改善。这是场硬仗,因为,很明显的,他们打的算盘就是用速度把比
赛步调打快。这个想法很好,他们的确让我们陷入困境。」
Both teams entered the game shorthanded, but the Pacers were still supposed
to have the edge because of their experience over the second-year Bobcats.
But as their 32-point loss to Charlotte in November indicated, anything can
happen.
虽然两队人手都不足,经验比较丰富的溜马队对上成立两年的山猫队照理说会
占上风。但是,去年十一月溜马曾经有32分大败给山猫的案例..所以,赛
前估计五五波还是比较合理。
The Pacers' two victories over the Bobcats this season have been by a total
of 14 points. What the Bobcats lack in talent, they make up with hustle and
determination, something the Pacers haven't done on a consistent basis this
season.
溜马本季对上山猫所拿下的两胜,胜分总计14分,山猫以侵略性还有求胜的
决心弥补他们在天份上的不足-而溜马一直没办法办到的就是持续的拿出侵略
性、决心。
"I like the way that team plays," said Pacers rookie point guard Sarunas
Jasikevicius, who is adamant about playing team basketball. "They seem to
play hard and play the right way. The players really play hard and to best
of their ability I believe. They don't seem to make a lot of mental mistakes
or force many things. For some reason they play us tough every single time."
向往团队篮球却无法如愿的溜马新人PG Sarunas Jasikevicius 说:「我喜欢
他们(山猫)的打法。看来他们打得相当卖力而且方向正确。我想他们的球员真
的卖力到打出自己的全部实力了。他们心理素质好,表现稳定。而且,不知为何
他们每次对上我们都很猛。」
The Pacers opened the game by making their first nine shots. They still
trailed 20-19 because they were too busy handing the ball to the Bobcats
for baskets at the other end of the court.
溜马开场连进九球,这种命中率还会以19-20落後的原因是他们还
忙着制造失误好把球送给山猫,让对手快攻得分。
The Pacers committed seven turnovers in the first quarter. They turned
the ball over 22 times, which led to 25 points, in the game.
第一节溜马发生七次失误,整场二十二次,送给对手25分。
"We watched tape of them and we talked about their quickness and ability
to get in the passing lanes," Carlisle said. "Until you get out there it's
hard to fathom how effective they are. They are a pesky team and they're
going to be one of those teams that will always be hard to play."
教练 Carlisle 说:「我们看过他们比赛的实况,我们讨论到他们的速度、介
入传球路径的能力。但是,你很难了解他们到底有多行,除非你们真正对上。
他们是支难缠的球队,他们会成为那种碰上了就让你头痛的球队。」
With former Pacer Primoz Brezec shooting jumper after jumper over David
Harrison and Brevin Knight handing out 10 of his 15 assists in the first
half, the Bobcats went into the locker room with a 52-48 lead.
当前溜马队球员 Primoz Brezec 不断在 David Harrison 面前跳投得手,
Brevin Knight 又在两节内送出全场15次助攻当中的10次,山猫得以在
中场休息时将领先维持在52-48。
The Pacers got their first lead since midway through the first quarter when
Johnson made a driving layup to give them a 62-60 lead with 5:51 left in the
third quarter. The Pacers turned it up defensively in the quarter and held
the Bobcats to 13 points on 29 percent shooting.
第一节中段才首度领先的溜马,直到在第三节中段才靠着 Johnson 的上篮又
一次取得领先,比数是62-60。溜马在第三节主打防守,把山猫逼入13
分、命中率29%的情况中。
The Pacers took advantage of their height in the second half by getting
the ball into the post and drawing fouls. The Bobcats had only one player
taller than 6-8. The Pacers went 22-of-26 from the foul line in the second
half. Stephen Jackson joined five other Pacers in double figures with 17
points.
下半场溜马依赖身高优势以许多低位攻击得手或是制造犯规。山猫只有一位
球员高过6尺8寸。溜马下半场罚球投26中22。 Stephen Jackson 的
17分只是五位当中的一位,溜马共有五人拿下双位数得分。
"Teams that don't have the size or the established type veteran players
make up for it with the energy, and those guys play the passing lanes and
gamble and go for steals," Pacers forward Austin Croshere said.
溜马前锋 Austin Croshere 说:「没有身材优势或是老将压阵的球队以活力
弥补他们的不足,这些球员注意你的传球路径,赌自己能抄到球。」
Call Star reporter Mike Wells at (317) 444-6053.
大家都知道 Mike Wells 老师的入会专线吧-(317) 444-6053
Copyright 2006 IndyStar.com. All rights reserved
本文所有权归 IndyStar.com
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.71.156
1F:推 lavida:帅阿!! 01/19 20:22
2F:推 daadaa: Mike Wells 老师的入会专线 01/19 20:37
3F:推 pigface:thx hsupohsiang for translating :) 01/20 00:30
4F:推 f313:前五位打电话进去 尤其没叫球队交易自己的 老师有优待 01/20 01:51
5F:推 Riolove:谢翻译! 01/20 13:26