作者hsupohsiang (Faith)
看板PACERS
标题〔闲聊]〕印城星报Q&A选辑
时间Tue Dec 13 14:41:26 2005
Mike Wells: Pacers Q&A
http://www.indystar.com/
口恩..基於关心球队事务的立场,选了几个问答。
1、Artest相关,印城乡民,不对.. 印城乡亲的一些愤怒。
2、对 Mike Wells 先一步揭露artest内心话的质疑跟他本人的答覆。
3、溜马全队健康是西元几年啊?
4、如果要交易系列,跨越artest事件前後,蛮有趣的。
包含狼王KG、前溜马队员AI、SJ。
5、bender
6、教练的执教风格
1、Artest相关,印城乡民,不对.. 印城乡亲的一些愤怒。
Question: I wrote to you a few days ago asking about Ron Artest trade rumors,
and why there were any as I thought he was playing good basketball and had
been a model citizen. Ron sure fooled me. He's a selfish player, not just that
a selfish person. The Pacer franchise made him a star and gave him more chances
than most people get in a lifetime. As a Pacer fan, I couldn't be more
disgusted with him. How can anyone in their right mind say the things Ron
didafter all this franchise and its fans gave to him? Despite Artest causing
thebiggest sports riot in North American history the fans stood behind him,
andthis is how he repays them? Demanding a trade so he can take more shots.
WellI say good riddance, its just a shame that Ron was in a Pacer uniform
longenough to ruin Reggie's last season. I hope he never plays another game
as aPacer. (David from Milwaukee)
Q:几天前,我写信请教关於Rob Artest交易的传闻。我想知道为什麽还有
人认为Ron球打得好,行为举止还可以当个市民楷模?Ron可是把我当笨蛋耍。他
是个自私的球员,还是个自私的人。溜马给了他明星的地位,给他许多人一辈子等不到
的机会。身为一个溜马球迷,我真的觉得非常恶心。在球队跟球迷已经给了他那麽多之
後,他怎麽可以那样说话?在他造成北美历史上最严重的运动场斗殴事件後,球迷支持
他,而这就是他回报球迷的方式吗?想转队让自己可以多出手。掰掰~~你这大麻烦!
想到他竟然待在溜马久到毁掉Miller的最後一个球季我就觉得丢脸。我希望他从
来没加入溜马。(David from Milwaukee)
Answer: The Pacers have no choice other than trade Artest now. The Pacers have
constantly defended him throughout all his ordeals only to have him come out
and say the things he did. I don't know how anybody in the organization can
depend on him now. He spent the offseason saying the right stuff on how he
owed the franchise a championship and how we was going to be a good team
player. We see how that turned out. He went as far as saying he doesn't like
playing for Rick Carlisle. I don't see how his teammates would want to play
with him after this ordeal. I think trading him is in the best interest of
the organization and Pacers fans.
A:目前,溜马除了交易他之外没有其他选择。在他惹事的历史中,球队一直挺他,但
却让他对外说了那些话。我不知道球队里面还有多少人能护着他。他在球季结束後说了
许多很棒的想法,像是他欠球队一个冠军,还有他要当个团队球员。我们可以看到最後
发展是什麽。他甚至说出他不喜欢替Carlisle教练打球这种话。我不认为他的队友会想
要在这种情况下继续跟他打球。我想把他交易出去对球队及球迷都是最好的选择。
Love Pacers Love Pacers Love Pacers
2、对 Mike Wells 先一步揭露artest内心话的质疑跟他本人的答覆。
Question: Why did you decide to publish the article about Ron Artest before
he had spoken to Donnie Walsh or Larry Bird? Don't you feel just a tad bit
responsible for messing up this teams chemistry even more? (Dave from Montreal)
Q:为什麽你在Ron Artest跟Walsh或是Bird深谈之前就刊登
Artest专访?你难道不觉得有点不负责任、把全队现在的情感、默契、化学作
用搞得更糟?
Answer: Normally I wouldn't pay attention to comment like that, but I figure
I'll address the question since you were one of about five people to ask me.
I would have to disagree with you, and everybody else, 100 percent about
feeling a "tad bit" responsible for messing up the team's chemistry over the
article. Ron knew what he was doing Saturday. It was obvious when he's
looking at me and making comments about which teams he wouldn't mind making
jump shots for every time he made a 3-pointer during his workout prior to
our interview and telling me, "don't worry about it, I've got plenty of time,"
when we were doing the actual interview. So no, I don't feel responsible.
I wouldn't be doing my job if I didn't report what he said.
A:通常我不会注意这样的问题,但是在五个人都问同样问题後,我决定回应。我必须
要说我不这麽想,我不同意有这种想法的任何人,我不觉得该替「用一篇报导搞砸全队
情感」这件事情负责。Ron知道他周六在做什麽。当他看着我陈述那些句子时,当他
一边练投三分,一边讲着他想要去哪支球队,还边跟我说「别担心、我还有很多时间」
,甚至在专访过程中(他知道自己在做什麽)。所以,我不觉得我该负责。如果我没写
出那篇专访,那我才不配当个记者。
Love Pacers Love Pacers Love Pacers
3、溜马全队健康是西元几年啊?
Question: Could you please find out when the last time the Pacers' roster was
completley healty? Excluding Bender. Amazing that the Colts can go out and
beat each other up and somehow play consecutive games, but the Pacers cannot.
Bunch of pansies. (CT from Indianapolis)
Q:你可以帮个忙,找出上次溜马队全队都健康的时候吗?包含Bender喔..
看到我们的美式足球队(Colts)可以出去痛电别人,但是我们的篮球队不行,
真的很令人惊讶。
Answer: I wasn't here at the time, but coach Rick Carlisle said the last time
they were completely healthy was during their playoff series against Boston
in 2004. If you don't count Bender, the Pacers could have a healthy roster
this week if Tinsley and Artest return to the lineup. Of course, that's only
if Artest hasn't been traded yet.
A:那时候我还没近印城星报,不过Carlisle教练说2004季後赛对上波士顿的时候
全队都健康。如果不把Bender算进来的话,本周Tinsley跟Artest
一归队就算全队健康了。当然,如果那时候Artest还没被交易的话。
Love Pacers Love Pacers Love Pacers
4、如果要交易系列,跨越artest事件前後,蛮有趣的。
包含狼王KG、前溜马队员AI、SJ。
Question: Do you think Kevin Garrent would solve our team chemistry problem?
Trading any two to three players except Ron Artest and Danny Granger to get
him would stop all the foolishness in my opinion. (Darryl from Indianapolis)
Q:你觉得Kevin Garrent可以解决球队内部和谐、士气的问题吗?留下Ron
Artest、Danny Granger,然後拿出两三球员把KG交易过来,
我觉得可以把一切问题解决。
Answer: I think trading for Garnett would be a great move because I think
he's the second best power forward behind Tim Duncan and he's one of the most
unselfish players in the league. The Pacers could use an unselfish player
like Garnett. But let's be real, the Pacers aren't going to get K.G. Unlike
Ron, Garnett hasn't come out and said he thinks he should play somewhere
else. The Pacers would have to give up Jermaine to get Garnett. That's not
happening, though, because many people in the organization like the way
O'Neal is handling things on and off the court this season.
A:我想KG会是个相当棒的人选。我认为在大前锋的位置上他仅次於Tim
Duncan,而且是联盟中最无私的球员之一。溜马需要一位无私的球员。但是,
面对现实吧,我们不可能换到KG。KG不像Ron,他没有公开讲过要换队之类的话。
溜马必须要拿出Jermaine才能换来KG。这不可能发生的。因为球队管理阶层喜欢
O'Neal处理事情的方式,场上、场下都是。
Question: Stephen Jackson is without a doubt the biggest cancer on our team.
He's not a good shooter,takes bad shots, and continues shooting even when he
hasn't made a shot all night long. He cries to the ref's and argues with his
teammates. I love Larry Bird & Donnie Walsh, but aquiring him was a bad
move. (Tim from Indianapolis)
Q:Stephen Jackson毫无疑问是队上最大的废柴(Cancer)。他不是个好射手,当他
不会进球的时候,他还可以继续投上整晚的球。我爱Bird跟Walsh,但是把
他交易过来是个坏决定。
Answer: Getting Jackson seemed to be the perfect move for the Pacers. Al
Harrington wanted out of Indy and Jackson had championship experience playing
with the Spurs, where he was a solid role player with them. Jackson was use
to being one of top scoring options last season while Artest was suspended
and Jermaine was out with his shoulder injury. He's had to adapt to being the
third scoring option behind Jermaine and Ron this season, which has taken
its toll. Jackson is a player that likes to be involved in the offense early
or he gets bored and starts to get frustrated, which leads to him wanting to
shoot the ball - whether a good shot or not - as soon as he touches it.
A:对溜马来说,换来Stephen Jackson应该是个完美的交易。Al Harrington想走,
Stephen Jackson待过马刺,有总冠军经验,当时表现不错。上一季在Ron被禁赛、
Jermaine 因伤缺赛时,Stephen Jackson 曾经是队上进攻首选之一。本季,他必须适应
排在O'Neal跟Artest之後,而这种事情总是会带来後遗症。Jackson是那种
喜欢早早参与进攻否则会很挫折的球员,而这让他一拿到球就很想要出手,不管进不
进。
The Pacers talked during the preseason about making sacrifices, but it's
taken time for that message to sink into Jackson's head. Jackson's getting
his touches now that Artest is out with his wrist injury. Now we're going to
have to wait and see how Jackson will be when/if Artest comes back. I
wouldn't be surprised if Jackson resorted back to his old ways at times when
things aren't going good. The good thing is, he has come out and said he
knows his emotions cause problems with the team at times.
溜马在季前谈到要做出牺牲,但要Jackson听进去需要点时间。Ron受伤之後Jackson
又找回点手感。现在我们必须等待Artest交易的事情底定之後。如果球队、比赛
不顺时Jackson手感又冷掉,这不会太令我惊讶。幸好,他自己已经公开说过自己的
情绪是个问题。
Question: I am a Pacer fan stuck in Detroit Piston land and very disappointed
in the play of the Pacers. How would you evaluated the Al Harrington for S.
Jackson trade. I think the Pacers got the bad end of the deal. S. Jackson
shoots to many three's and does little else from the games I watch.
(Chris from South Lyon, Mich.)
Q:我是个住在底特律活塞队「国度」的溜马球迷,而我对於溜马的表现相当失望。你
觉得Al Harrington 跟 S. Jackson的这笔交易如何?我想溜马比较吃亏,在我看的球赛
里面,S. Jackson投太多三分球而没有做太多其他的事情。
Answer:I addressed the Jackson's attitude in an earlier question in this
series, but I will say this, I think the Pacers should trade Artest for
Harrington. They make about the same amount of money, the Pacers would get
rid of the headache Artest has caused and Harrington will not only start at
small forward, he will also play hard because he's in a contract year.
A:我之前已经谈过S. Jackson的态度。但是我要说,我觉得溜马应该拿Artest 换
Harrington。他们的薪资差不多,Pacers可以摆脱Artest这个麻烦人物。Harrington不
只可以当小前锋出赛,他会拿出全力打球,因为他合约快要到期了。
Love Pacers Love Pacers Love Pacers
5、bender
Question: If Jonathon Bender decides to retire, will he still count against
the Pacers salary cap in this and future seasons?
Q:如果Jonathon Bender决定退休,他的薪资会被算进来吗?
Answer: If Bender is forced to retire, which would be very unfortunate, he
will still get paid because his contract is guaranteed. If an independent
doctor determines Bender can no longer play, the Pacers will apply to the
league to have what's left of his contract removed for salary cap purposes
one year from the date it was determined he couldn't play anymore. The move
will also help for luxury tax purposes. (Johnny from Chico, Calif.)
A:如果Jonathon Bender被迫退休,这是很不幸的一件事情,他仍然会有收入,因为
他的合约保证他会有收入。如果有医生判定Jonathon Bender不再能够打球,溜马会向
联盟提出要求,在他的健康报告出炉一年後,将他的薪资移除,不再计入球队薪资上限
。这也对豪华税有所帮助。
Question: Is Stephan Jackson a plus or a minus for the Pacers in all
respects? (Jack from Bloomingdale, Ill.)
Q:整体而言,Stephan Jackson对於溜马队来说到底是加分还是减分?
Answer: My problem with Jackson is that you never know which player is going
to show up. Some nights he looks like a player that fits in well alongside
Jermaine and Artest. Other nights he looks like he's the one hurting the
team chemistry (the Nov. 25 game against Atlanta) and he's more worried about
improving his individual stats than playing within the team concept. He has
a tendency to take bad shots in the offense. I think part of that problem is
the loss of Mike Brown to Cleveland. Brown had the ability to relate with
the players and keep their head in the game. Brown would often go to the end
of the bench and talk to Jackson to keep him focused when he would get upset
over an issue.
A:我想Stephan Jackson的问题在於他不稳定。有时候他可以跟Jermaine 还有 Artest
搭配的很好,有时候,他却是把球队默契搞坏的那个人(11月25号对上老鹰那天)
,他在意自己的数据多过融入团队。他有在进攻时乱投的倾向。我想助理教练 Mike
Brown转到骑士队是因素之一。Mike Brown以前会在Jackson昏头时让他冷静下来。
Love Pacers Love Pacers Love Pacers
6、教练的执教风格
Question: Is there anyone that thinks the Pacers struggles are a result of
Rick Carlisle? Everyone talks about how he is a great coach, and how he held
the team together last year, but do you really think his style fits the
Pacers? It seems like they are most suited to be a uptempo team and he is
all about slowing them down and calling a play. What do you think? (Brian
from Fort Wayne, Ind.)
Q:有可能溜马战绩时好时坏是因为Carlisle教练吗?大家都说他是个好教练,他如何
带领球队走出阴霾、打出去年的佳绩。但是,你真的认为他的风格适合溜马吗?看来,
溜马球员适合打快节奏的球风,但是教练老是要他们慢慢来、听教练指挥。
你的看法呢?
Answer: There's no other way to put it: Carlisle is a micromanager when it
comes to coaching. The Pacers had one of their best games against New Jersey
when Carlisle wasn't constantly calling a play every time the court. Anthony
Johnson said it best after that game when he said Carlisle "trusts himself
more than he trusts us." This team has the players to play uptempo (except
against Phoenix). The constant play calling disrupts the flow of the game.
The ball usually ends up in O'Neal's hands in the post with everybody
standing around watching after the initial first cut to the basket by the
passer. Playing that style makes the Pacers predictable on offense. The
things is, though, that style has allowed Carlisle to be successful as a
coach so far. So I wouldn't be surprised if he didn't change his style.
A:我想只能这麽说:Carlisle教练带队的方式像是位小主管(micromanager)。溜马
之前有场队上篮网的比赛打得相当出色,那天正好是Carlisle教练没有对每一球作出指
示的情况。Anthony Johnson赛後说的好,他说「教练相信他自己多过相信我们」。我们
队伍可以打快(除了太阳队那种快)。每球都要指挥让比赛的节奏被打断。当一个球员
带球切入後,球通常就在O'Neal手中作最後的处理,而其他人站在外围看。这种风
格让溜马的进攻变得可以被预测。不过,这就是Carlisle得以成功至今的方式。我不觉
得他会改变他的风格。
Love Pacers Love Pacers Love Pacers
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.71.156
※ 编辑: hsupohsiang 来自: 140.117.71.156 (12/13 14:47)
1F:推 wies1ey:推!! 英文真好..我想翻译外电都力不从心 > < 12/13 15:01
2F:推 Altair:大推!! 翻得真好~ 12/13 15:29
3F:推 Riolove:PUSH ! 12/13 15:43
4F:推 ksaon:感谢 丑脸被骂废柴XD 12/13 16:55
5F:推 sango354:如果我翻可能会翻毒瘤 没想到翻废材反而有更顺的感觉XD 12/13 17:47
6F:推 mygapawa:强 12/13 17:49
7F:推 damper: 辛苦哩 12/13 19:02
8F:推 sliverstream:感谢辛苦翻译! 12/13 19:59
9F:推 jyunwei:囧 三大主将两个被骂成杂碎了 溜马还有未来吗... 12/13 23:21
10F:推 yushi:hsupohsiang 辛苦了。 12/14 10:30