作者gargoyles ('''''')
看板PACERS
标题Re: Harrington: I'm ready to start
时间Wed Oct 15 01:36:10 2003
※ 引述《yushi (瓶子)》之铭言:
: 标题: Harrington: I'm ready to start
: 时间: Tue Oct 14 14:45:55 2003
我翻的很慢
希望不要有人也正好在翻冲到这样XD
:
:
: 来做点功课吧,这一篇谈哈宝宝的文章不错,晚点再来聊。^^
:
: --
:
: http://www.indystar.com/print/articles/3/083208-1753-039.html
:
: Harrington: I'm ready to start
: Rejuvenated forward says he will accept any role the Pacers
: give him when season starts.
小哈:给我先发啦(吼~)!!!
这个重新站起的前锋说,开季後他将会接受球队给他的任何角色
:
: By Mark Montieth
: [email protected]
: October 14, 2003
:
:
: Some people in the Indiana Pacers' front office believe Al Harrington
: will contend for NBA Sixth Man of the Year honors.
溜马队的某些高层人员相信,小哈将会挣得年度最佳第六人。(嗯嗯没错)
:
: It's a nice compliment, but Harrington would rather hear his name
: called when the starting lineup is introduced Oct. 29 at Detroit.
虽然这是一个很大的肯定,但小哈宁可在10.29号对上底特律时,看到他的名字
在先发名单上。(呜~~)
:
: Harrington's unbridled enthusiasm, ambition and optimism have inspired
: far greater goals for himself than becoming one of the NBA's top
: reserves. Sixth man? He thinks more along the lines of being the man.
小哈无羁无束的个性,对篮球的狂热,乐观的态度和抱负,使他有比成为NBA最佳
第六人更高的志向───他想成为球场上的The Man
:
: "He wanted to be an All-Star the first week he was here," recalled
: Pacers president of basketball operations Larry Bird, who coached
: Harrington as a rookie.
篮球事务总裁、也是小哈菜鸟球季的教练鸟哥回忆道;
『他一开始来这的第一个礼拜是想成为一个All-Star』
:
: The 6-9 forward will again have patience thrust upon him -- in the
: course of games, when he'll be expected to avoid forcing the issue
: so often, and in the context of his career, where the 23-year-old
: veteran of five seasons will have to continue making progress.
这个6-9、23岁的前锋要再更加有耐性──当在比赛中,我们期待他可以多避免些
争议里,并在他的第五个球季中能看到他持续进步。
:
: "I really want to start, but if it takes me being a sixth man for
: another year I'll do it -- and be happy with it," said Harrington,
: whose Pacers will play a preseason game at Chicago tonight. "As long
: as I can play and be productive, I'll be happy with it.
『我真的真的真的想要先发,但现实上可能我会当一季的第六人,我也乐意。』
小哈说道,他在今晚的季前热身赛将面对公牛。
『只要我能打并且对球队有帮助,我会乐於接受现实。』
(类似的话好像常听到耶...)
: "It's funny how things happen, so I'll wait it out. I'll be starting
: soon enough."
:
任何事都可能发生,所以我会一直等待。到时我可以立刻准备上场
: Coach Rick Carlisle has not ruled out Harrington's chances of starting
: this season, but the most likely scenario is a repeat of the past two
: seasons and the first two preseason games. That would mean coming off
: the bench but playing extensive minutes.
:
卡大教练还没有将小哈先发的可能性排除在外,不过最有可能的发展也许和
过去两季差不多,像前两场热身赛一样。这意谓着也许又是打比较久的板凳
球员的角色。
: Harrington has played more minutes than everyone but forward Ron Artest
: in the first two exhibition games and ranks second to Jermaine O'Neal
: in scoring with a 13.5 average.
:
这两场热身赛,小哈是除了阿泰外上场最久的球员,并且得分13.5仅次於JO
: In a sense, the versatility and enthusiasm that are Harrington's
: greatest assets work against him in his quest to become a starter.
: Carlisle, like Isiah Thomas before him, values the jolt and scoring
: he can provide off the bench.
一般来说,小哈成为先发的资产在於他的多用途和他的拼劲。
卡大教练和前教练汤马斯,认为他在板凳的价值在他提供得分能力和爆发力。
:
: "The whole issue of who will and won't start is based upon different
: things," Carlisle said. "Al's one of the top three or four players
: on this team. Based upon that, he probably should start. But the
: chemistry of a team doesn't always dictate that's the way to go."
『谁会先发谁不会先发的问题基本上是两码子事。』卡大教练说道
『Al是我们队上最好的三四个球员之一。基於此,他应该先发,但是球队的
化学效应不是这样去做它就会发生。』
:
: Harrington's complicated status is appropriate for someone who is
: a contradiction at this stage of his career. He's a veteran, but
: young. He's shown flashes of brilliance, such as in a 40-point game
: against Atlanta last season, but also signs of immaturity. He's
: already suffered and recovered from a major injury to his right knee,
: but has so much life left in his legs.
小哈球员生涯的错综复杂就好像在舞台上一样。他是个老鸟,但他却很年轻
他可以光芒四射,就像对老鹰对单场拿40分一样,不过也还不够成熟。
他右膝已经受很严重的伤害并且治疗复健好,但他还要用这条腿许多年
:
: What's clear so far is that he should at least be improved from last
: season. He averaged 12.2 points during the regular season in an
: impressive comeback from the knee injury he suffered in January 2002.
: But he faded down the stretch and flamed out in the first-round playoff
: loss to Boston, when he averaged just 3.0 points on 21 percent shooting.
:
从去年球季来看小哈还必须加强些什麽?他正规赛平均12.2分,而且是从一个令人
印象深刻的重大膝伤後复出;但在输给波士顿的系列赛中他完全逊掉,只有3分和
0.21的命中率。
: Harrington says now his knee was only 60 to 70 percent of full strength
: last season, but is completely recovered this fall.
小哈说现在他的膝盖只有去年60~70%的力量,不过今年秋天会完全痊癒
(阿?不是已经好了吗@@)
:
: "It affected me, definitely," he said. "I always knew I was never in
: top shape. On defense, it didn't seem like I could stop anybody. It
: always seemed like I was too slow. I was never at a point I felt like
: I could dominate a game."
:
『嗯,这真的很影响我』小哈说道。『我知道我不会回到过去的颠峰状态了。
防守上,我总感觉挡不住任何人,总感觉我太慢了。而且也没有感觉我打过一
场好球。』
: Following another summer's worth of serious workouts, Harrington came
: to training camp lighter, stronger and proud owner of a healthy knee.
在一个夏天的缎链後,小哈变的更轻,更壮,并且满意自己健康的膝盖
:
: He's more confident as a result, but the first two exhibition games
: and Sunday's public scrimmage have only emphasized the contradictions
: of his game. He scored a team-high 18 points in 25 minutes in the
: first game with Chicago, but came back to hit 2-of-10 shots in 30
: minutes against Boston.
现在他更有信心,不过还是要从实战中来看看结果。两场热身赛中,第一场对公牛
他上场25分钟拿全队最高的18分,不过之後对波士顿上场30分种仅仅只有2-10...
:
: The lingering deficiency, and the key to becoming the player he wants
: to be, is to overcome the tendency to look for his shot more aggressively
: than he looks for open teammates, and to be less reckless in his desire
: to make something happen.
要成为他想成为的那类球员,关键在於他要改掉些小缺点,包括更加寻找空档的队
友,而不是更积极的出手;和因为自己的想法犯些鲁莽的错误。
(就是别失误啦~稳重些~)
:
: Harrington has accumulated more turnovers than assists in each of his
: five NBA seasons, as opposed to Reggie Miller, who has had more assists
: than turnovers in each of his 16 seasons.
:
小哈每一季的失误都比助攻来的多,和神米做个比较,在神米的16个球季中累积的
助攻都比失误要多。
: "He's got everything that he needs," Bird said. "He just needs to be
: patient and things will come for him. The older he gets the more he'll
: realize that."
『他已经得到他所需要的一切。』鸟哥说道,『他只需要耐心,那一切就会很顺利
,他会慢慢了解。』
:
: Harrington had five turnovers and one assist in the first two preseason
: games, but Carlisle hopes to reverse the trend by changing his job
: description. Carlisle isn't forbidding Harrington from firing up a
: jumper now and then, but he wants to use him much like he uses O'Neal:
: by posting him up and running the offense through him.
两场热身赛里小哈有五个失误和一次助攻(汗...),卡大教练希望藉由换个位置
改变他的定位。并希望可以像用小欧一样多多使用他。
:
: "It's important for our team to play to its strengths, and the real
: strength of Al's game is in the post," Carlisle said. "When he's
: playing (power forward) or he has a smaller guy on him on the perimeter,
: I'd like to see him use his quickness and his creativity more.
『在我们队上打出自己的特点是很重要的,Al的特点在於,在球场上我希望他打出
他的灵敏和创造力』卡大教练说。
:
: "We want to keep this game simple and as often as possible we want to
: put guys in position to do things well."
: Even if that position starts with sitting on the bench.
在比赛中,我们想要让事情变好常常将某人摆到某个位置,即使这个位置是从
板凳席上来的。
:
我完全在乱翻......= ="......
:
: --
:
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
: ◆ From: 61.228.101.145
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.13.105.124
1F:→ yushi:辛苦了,给你拍拍手。*^_^* 推 61.223.141.44 10/15
2F:→ KenK:推鸟哥 推 210.68.232.4 10/15