作者DonaldDuck (你有没有看过辛普森家庭)
看板Orientalism
标题Re: [问题] 关於回教徒的中文翻译
时间Sun May 15 01:04:13 2005
※ 引述《lheartblue (freedom or dead)》之铭言:
: ※ 引述《DonaldDuck (你有没有看过辛普森家庭)》之铭言:
: : Muslim 是翻译成 伊斯兰教徒 回教徒 穆斯林 还是都可以阿?
: : 顺便问一下 Islam是翻译成 回教 还是伊斯兰教?
: : 抱歉问这种基本的问题
: : 只是因为看书时 发现都常看到
: : 想要知道学界是否有较严谨的区分这些用法
: : 最重要的是 有没有所谓"正式"的用法 还有较不精确的用法?
: : 谢谢!
: 之所以不翻成回教是因为 Islam并不只是回族的宗教
: 而且更不是由回族所创的
: 早期我们之所以会称之为回教 是碍於当时科技不够发达
: 知识传播不够迅速 常会因为地理环境的关系
: 使得讯息无法正确的传播出来 所以当时的人们所接触到的穆斯林
: 几乎都是回族的 因此就称之为回教 认为伊斯兰教是回族的宗教
: 而却不知道其实这个世界上还有许许多多的不同民族 同样是信奉伊斯兰教
: 所以叫回教跟伊斯兰教并不只是音译义译的问题
: 因为「回教」并不能解释Islam这个范围广阔的名词
: 谢谢
谢谢你的解说
所以"回教"的狭隘定义是指回族的宗教
然後中文翻译上就常将其当成Islam 可是这其实是不太正确的
因此使用Islam时 较正确的中文翻译 应该是 伊斯兰教
Muslim也是应该翻译成 穆斯林
我这样的理解正确吗
那再问一个笨问题 请问 伊斯兰教徒 = 穆斯林吗
还是最好是采音译 用穆斯林?
谢谢
--
Si finis bonus est, totum bonum erit.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.179.176
1F:推 lheartblue:都可以啦 两者都行 140.119.200.32 05/15
2F:推 lheartblue:穆斯林是归顺阿拉的意思 140.119.200.32 05/15
3F:推 DonaldDuck:谢谢 203.70.179.176 05/15
4F:推 lheartblue:不必那麽拘谨啦可以问一下你在做什麽报告吗ꄠ 140.119.200.32 05/15
5F:推 DonaldDuck:对阿 写学术报告 内容会提到中东近代史 59.104.9.149 05/16
6F:→ DonaldDuck:因为对这个领域不是很熟悉 所以为避免讲错 59.104.9.149 05/16
7F:→ DonaldDuck:就指好多查证了 也因此常问笨问题 Orz 59.104.9.149 05/16
8F:→ DonaldDuck:很感激这个版上有这麽多热心的高手可以帮忙 59.104.9.149 05/16
9F:推 lheartblue:加油啊!!! 140.119.200.32 05/17