作者Sandhina (桑德辛那)
看板Oracles
标题Re: 十亩九间兮
时间Thu Apr 21 15:44:56 2005
不知道你是用什麽方式抽得这首签诗的?
因为这些「看起来像」古文的句子,很可能是出自一个没什麽国学根柢的今人的手笔。
在签诗的部份,作者原本想要用「兮」字来增加句子的「古意」,不料却弄巧成拙,
露出破绽。作者或许是有见於《诗经‧卫风‧硕人》中的名句:「巧笑倩兮,美目盼兮」
而写下这句「十亩九间兮,桑间闲闲兮。」问题是,「巧笑倩兮」里的「兮」字,是
「啊」的意思,作者所拟的「十亩九间兮」里的「兮」字,则比较接近《楚辞》中的用
法,即当作前後句之间的连接词。如〈离骚〉中的首句:「帝皇考之苗裔兮,朕皇考曰
伯庸。」而在这样的用法里,这句话应该写成「十亩九间兮,桑间闲闲。」但就算改写成
这个样子,也不过就是在形式上比较像「古文」而已,在语意上还是不知所云的。
当然,如果硬要解释的话,是可以这麽说的:「在十亩地上,盖了九间房子;地上种了许
多桑树,桑树和桑树之间,什麽也没有。」根据你的说法,这是一首「月下老人签」,也
许你也会怀疑,这到底和月下老人或人间的爱情有什麽关系?Sandhina猜测,原因或许就
在「桑间」二字上。这位半瓶醋的作者,大约知道「桑间」一词在古代常被用来形容淫风
,却以为「桑间」二字就是指「桑树和桑树之间」,其实,「桑间」根本就是个地名,当
地因为特别流行歌咏男女情爱的靡靡之音,所以被认为是「淫风」盛行之地。
对於这样一首不知所云的「签诗」,不知道你觉得还有继续推敲它的意思的必要吗?
****************************************************************************
至於签解部份的文句,就更好笑了,简直可以用来当成文言文写作的「负面教材」。
作者特别喜欢用「之」字,却乱用一通。
曾是五亩田之家:曾是一个拥有五亩田地的家庭 (这个「之」字是极少数用对了的)
植之桑麻,家人即可三餐得温饱者:把桑麻种在这个家庭里,家人们便可以三餐都吃热
腾腾的食物,而且吃得饱嘟嘟。
(这一句的问题有二:一是前半句根本可以不用「之」字,作者的原意虽然想用「之」字
来代表「田地」,但根据他的写法,「之」字只能指那个家庭。一是作者显然误解了「
温饱」二字的意思。「温」指的是衣服穿得暖暖的,「饱」指的是吃得饱饱的,也就是
「丰衣足食」的意思。所以说,後半句里的「三餐」两字也是多余的。」)
今之也:就是「现在」的意思。(这一句根本不应该有之字)
已有十亩之地可植桑麻:已经有十亩地可以种植桑麻,(这个「之」用对了)
自然更宽裕之:自然就更扩大了这个家庭。(这句话原本应该是要说,这个家庭的经济会
更加宽裕,不料作者画蛇添足的加上个「之」字,意思就全变了。)
生活稳定:(这句根本就是「现代语」)
名利该薄之:对於名利,应当加以鄙视。(作者或许是因为一般都说「淡薄名利」,而
下一句又要用到「淡」字,所以这一句就用「薄」字。但「薄」这个字其实不只是看
淡的意思,还有鄙视的意思。)
淡於名利:看淡名利的话,
生活则乐之:在生活上就会很喜欢名利。(这句话之所以这麽奇怪,是因为作者又误用
了「之」字。)
Sandhina 认为,如果要用这样一首「签诗」来预测你的爱情,实在是太荒谬了。不知
道你觉得如何?
※ 引述《warm911 (找我下象棋)》之铭言:
: 十亩九间兮,
: 桑间闲闲兮。
: 曾是五亩田之家。植之桑麻。家人即可三餐得温饱者。今之也。已有十亩之地可植桑麻
: 。自然更宽裕之。生活稳定。名利该薄之。淡於名利。生活则乐之。
: 因为我最近再追一个女孩
: 我问的是 有没有可能跟他在一起
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.152.135