作者lanzi (Evangelist)
看板Opera
标题[介绍] 铃之歌(Air des clochettes)
时间Thu Jan 13 14:02:48 2011
※ [本文转录自 Chiayi 看板 #1DBfLQP9 ]
作者: lanzi (Evangelist) 看板: Chiayi
标题: [介绍] 铃之歌(Air des clochettes)
时间: Thu Jan 13 14:01:59 2011
《简介》
咏叹调「铃之歌(Air des clochettes / Bell Song)」出自法国知名的芭蕾音
乐及歌剧作曲家德利伯(Leo Delibes, 1836-1891)的歌剧《拉克美( Lakme)
》,是这部歌剧最为人所知的咏叹调,由於需要极高的音域以及卓越的声乐技巧
才能驾驭,所以吸引了非常多花腔女高音前来挑战。
作曲家介绍:
http://en.wikipedia.org/wiki/L%C3%A9o_Delibes
歌剧介绍:
http://en.wikipedia.org/wiki/Lakm%C3%A9
其实这首咏叹调原本的名称应该是「印度少女要往哪儿去?("Ou va la jeune
hindoue? ")」才对,但是因为咏叹调中段和结尾各有一段模仿铃声的段落,因
此被简称为「铃之歌」而为人所知。
《前情提要》
唱,快唱!
拉克美缓缓睁开闭上的双眼,扫过市集里围观的大批群众。发现没有看到那
张熟悉的脸之後,紧绷的表情略略放松,同时放松的还有小小的、担负过多压力
的肩膀。
父亲威严地下达命令,围观的群众也期盼地要求着,要她用歌声述说一段传
奇故事。
父亲已经发现他闯了进来,擅入圣域的下场是要杀头的,这也正是为何她会
在此的原因了,为了要吸引他前来,用她天籁般的歌声。
把他找出来之後,除掉他。
不行的……就算心里有百般不愿,不愿做任何可能会伤害到他的事,但身为
婆罗门大祭司的父亲,其命令无人能够违背。更何况,要是被父亲看出一些端倪
,那麽他更是必死无疑了……
所以,他绝对不能出现。
大梵天神啊,您的女儿诚心地祈求您,请不要让他在此时出现吧,那个我爱
的人,杰拉德。
请您。
拉克美深深吸了口气,环视已开始窃窃私语的众人,以及面色愈来愈凝重的
父亲,她知道,只有一个方法能使他们全部平静下来并感到快乐,除了她自己。
她於是轻启双唇。
那是一个关於印度少女,贱民之子的,神圣的传奇。
一首银铃之歌。
《歌词翻译》(含咏叹调前後对话唱段。译者:lanzi)
拉克美
「啊,那全是因为我的心烦意乱使您感到苦恼的缘故呵,父亲!
我会恢复欢笑的。看!我很快乐。」
尼拉堪塔
「如果那可憎的男人进到我的住所,如果他勇敢到足以面对死亡地来接近你
──请原谅我这样的冒渎,那是因为他爱上了你!
你,我的拉克美,你,是神的女儿!
他因得胜而夸耀地穿越整个城镇,我们要延误持续涌入的人群,
而如果他看到了你,拉克美,我必会从他眼中得知!
大声地唱!
保持微笑!
唱吧,拉克美,唱吧!
如此一来我将得以复仇!」
拉克美
「啊!」
尼拉堪塔
「自神得到启示,这个女孩将向各位详述,关於贱民之女神圣的传说。」
群众
「快听那传说,快听呐!」
拉克美
「当月光照在大片含羞草丛上
印度少女,贱民之子,要到哪儿去?
她轻巧地穿过泥苔之地
忘却贱民之子到处不受欢迎的身分
穿越夹竹桃树,幻想着美好的事物
噢,她安静地走过,轻笑着遁入夜色之中!啊!
森林深处愈加黑暗,那个迷途的旅行者是谁?
黑暗中,无数眼睛在他四周闪烁
他仍不停漫无目的、困惑地前进
野兽欢欣咆叫,牠们即将扑向猎物
少女跑了过来,不畏狂暴野兽
她手持木杖,上有铃铛,魅惑轻响
啊!啊!啊!(模仿铃声)
陌生人注视着她,她因此颤栗不已!
他比所有王侯都要俊俏
当他知道自己欠这贱民之女一命,将会脸红
但藉由哄她入睡,他在梦中带她升上天堂
并说道:『此乃汝之归宿!』
原来他是梵天之子,护持之神!
自那天起
旅行者偶尔能听到,密林深处隐约响着,
手杖上银铃魅惑之声。
啊!啊!啊!(模仿铃声)」
尼拉堪塔
「我因愤怒而憔悴,他没有出现。
我必要见到他不可!唱!继续唱!」
拉克美
「父亲!」
尼拉堪塔
「唱!继续唱!」
群众
「啊,继续唱!」
尼拉堪塔
「唱!快唱!」
拉克美
「当月光照在大片含羞草丛上
印度少女,贱民之子,要到哪儿去?……」
尼拉堪塔
「继续!」
拉克美
「她轻巧地穿过泥苔之地,忘却了……」
尼拉堪塔
「继续!」
拉克美
「啊!」
尼拉堪塔
「快唱!」
拉克美
「啊!」
尼拉堪塔
「继续!」
拉克美
「啊!啊──」(见到杰拉德出现,她绝望哭泣)
杰拉德(努力挤到围观群众的最前方)
「拉克美!」
尼拉堪塔
「是他!」
群众
「是什麽使她如此沮丧?」
拉克美
「我不知道自己是怎麽了……
什麽事也没有!
万事皆休……我想……
我想再唱一次……啊!」
杰拉德
「智者之女!」
菲德瑞克
「这儿!」
拉克美
「啊!」
尼拉堪塔(面向女儿)
「啊!梵天指点了你,外国人已然现身!」
拉克美
「啊!」
杰拉德
「那是拉克美!是她!」
菲德瑞克
「小心点。」
杰拉德
「等会儿。让我再看她一眼!」
菲德瑞克
「他们在呼唤我们了!」
杰拉德
「等等!」
群众(发现了杰拉德与菲德瑞克的身影)
「是军人!是军人!」
菲德瑞克(看着拉克美,若有所思)
「那孩子吸引了你?」
杰拉德
「不!不!」
尼拉堪塔
「如今我已知道他是谁!胜利已然在望!」
《版本推荐》
虽然古往今来有那麽多花腔女高音留下「铃之歌」的录音,但是对我来说,《拉
克美》这部法国歌剧还是要由正统的法国轻花腔女高音来诠释才对味。
Renee Doria (1946)
https://www.youtube.com/watch?v=cRzQs36oXY0
在国内知名较低的法国花腔女高音,录音并不算多,但是那一代的花腔女高音很
多都是「兼职」,必须要唱遍各抒情女高音甚至戏剧女高音角色,毕竟纯花腔女
高音角色和剧目上演的机会不多,为了维持生计,必须要精通各家角色以及各门
派的风格吧,因此相较之下她的声音就比较不「法国」,不过听起来还是相当细
致优美的。
会把这个连结放在首位,就是因为这段录音是摘自全剧演出,所撷取的片段与我
所翻译的歌剧对白刚好一模一样(指开头,咏叹调结束之後的段落则没有收录)
,有兴趣的人可以边听边对照翻译,看看声乐家们的诠释是否符合你的期待。
Mado Robin (1956)
https://www.youtube.com/watch?v=gH6X5RqIab4
Mado Robin最为人所知的就是她彷佛尖叫或者口哨般的极高音,虽然很多人认为
她是歌唱机器,稍嫌缺乏感情,不过听来却颇具思古幽情。
Lily Pons (194X)
https://www.youtube.com/watch?v=8P7ufSXXk68
Lily Pons 也是我相当喜爱的花腔女高音之一,走红年代早於Mado Robin,「巴
黎夜莺」绝非浪得虚名,虽然她的拉克美在某些乐句的处理方式让我不太习惯,
但是清澈的音色与丰沛的自信,令我为之深深着迷。
Lily Pons (1935)
https://www.youtube.com/watch?v=2TfddrnmvbA
这个片段摘录自1935年由 Lily Pons主演的电影"I Dream Too Much",Lily Pons
曾经是演歌双栖的红星,主演过不少电影,而在那些电影中当然是要尽情展现她
迷人的歌声罗!感觉上虽然 Lily Pons的个人特质和演出风格与拉克美的角色个
性并不搭,但是至少颇具异国风情罗。《拉克美》同时也是 Lily Pons作为歌剧
演员和声乐家最常演出的剧目/角色之一。
Mady Mesple (1970)
https://www.youtube.com/watch?v=LVZajRJkpI0
Dessay之前法国花腔女高音的代表性人物,她所录制的《拉克美》全本歌剧曾经
是最具代表性的录音,虽然稍有抖音的问题,但是声乐技巧非常好,乐句处理也
相当细腻,这些特质在与其他非法国轻花腔女高音诠释的拉克美相较之下,高下
立见。
Patricia Petibon
因为在 youtube上找不到影音档,所以没有放连结。Patricia Petibon是一个很
有特色的法国女高音,以轻花腔起家,却於古乐剧目上大放异彩,除了法国巴洛
克音乐之外,莫札特歌剧也是她的强项,不过很可惜她在台湾知名度一直没有很
高,当初因为Natalie Dessay走红而在法国掀起《拉克美》热潮的时候,Petibon
就是与Dessay搭配的B cast拉克美饰唱者。她的演出十分具个人风格,而且有一
点歇斯底里,不过也是很吸引人的声乐家。
其他非法国轻花腔女高音的录音就不多做介绍了,不过留下这首咏叹调录音的女
高音多得不胜枚举,Joan Sutherland, Maria Callas, Edita Gruberova, Dilber,
Sumi Jo, Diana Damrau, Elizabeth Futral, Roberta Peters, Emma Matthews,
Rita Streich, Elena Mosuc, Erna Sack, Tracy Dahl, Amelita Galli-Curci,
Pierrette Alarie, Luciana Serra, Germaine Feraldy, Luiza Tetrazzini,
Maria Barrientos, Gwen Catley 和崔岩光等等,喜欢的人可以自行查询。 XD
《拉克美最佳代言人》
Natalie Dessay
以轻花腔女高音成名,赢得莫札特音乐大赛冠军之後,获得 EMI的唱片合约,自
此一路平步青云,从莫札特音乐会咏叹调为主题开始录制唱片,并唱了许多莫札
特的抒情/花腔女高音角色,逐步扩展曲目到法国歌剧咏叹调上,随着录音的不
断推出而成为世界知名的花腔女高音。不过她在这十五年间声带发生两次问题,
动了手术,现在则以抒情女高音的角色继续活跃在歌剧舞台上,主要剧目则以美
声歌剧如《联队之花》、《梦游女》、《玛侬》等剧目为主。
◎扮相
http://www.culturekiosque.com/opera/intervie/rhedessay.html
这篇专访中段那张披着纱丽的照片,就是当时为了宣传《拉克美》录音所拍摄的
照片。
http://www.natalie-dessay.com/popup.php?id=12
另一款拉克美扮相。
◎唱片
http://classical-music.shop.rakuten.tw/724355656926/
商品资讯
http://www.amazon.com/Delibes-Lakm%C3%A9-L%C3%A9o/dp/B00000C2JP
阿嬷松的介绍
http://www.verycd.com/topics/79151/
有剧情简介和Dessay的介绍,但是必须强调的是,为了支持好音乐以及好录音,
请不要用下载的方式来获得这套录音喔!
◎录音/影欣赏
https://www.youtube.com/watch?v=TFjyzMCO5ic
录音室版,从EMI全剧版录音中撷取。
https://www.youtube.com/watch?v=ju-oCQxZ9hs
这场歌剧演出的现场录影(偷拍版)画质很差,但是Dessay的肢体语言和声音演
出依然令人激赏。
https://www.youtube.com/watch?v=bmYRQWYlDbM
音乐会现场演出,依然维持高水准。
https://www.youtube.com/watch?v=5LGxK5xhrp4
1995年音乐会现场演出,表现非常惊人,即便不是歌剧演出,举手投足也充满了
戏味,感觉是全心投入在这个角色之中,无怪乎 EMI会在Mesple於七零年代的全
剧录音发行二十几年後,特地为了她重新录制、发行这部冷门歌剧的全剧录音。
https://www.youtube.com/watch?v=TenJ_F9Tqps
1995年的歌剧现场演出。自从Dessay的法国歌剧咏叹调集,以及《拉克美》全剧
录音发行之後,短时间内刮起了一阵拉克美旋风,Dessay频繁演出此角,简直成
为拉克美的化身,看完现存的一些偷拍片段之後,完全可以理解为什麽那麽多人
会如此喜爱这位身形娇小,肢体语言和声音中却蕴含无限量力的女高音了。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.242.1.134
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.242.1.134
1F:推 cayo:大推!! 01/13 20:10
2F:推 huguenot:太用心了! 看完让人想抱一套Dessay的拉客美回家呀! 01/16 02:29
3F:→ huguenot:没有出她的DVD太可惜了! 一直很喜欢她的舞台表现 01/16 02:29
4F:→ huguenot:Dessay总是演什麽像什麽! 唱功的也是令人赞赏呀! 01/16 02:30
5F:→ huguenot:(完全是内心话 没有要巴结lanzi的意思喔 XD ) 01/16 02:31
6F:→ huguenot: 真 01/16 02:32
7F:→ lanzi:可是我後来发现我忘了说为什麽我觉得Dessay是最佳代言人耶XD 01/16 23:36
8F:→ lanzi:乾脆在推文补充说明好了 XD 01/16 23:37
9F:→ lanzi:因为我听了至少六十个版本,只有Dessay真的是在「说故事」。 01/16 23:37