作者swattw (Swat-学姊模式)
看板OneRepublic
标题[讨论] Preacher翻译问题
时间Tue Jun 25 21:42:43 2013
我被这里面的歌词迷住了,无奈翻译时遇到诸多困难,并没有我想像中的好翻译
所以上来向各位请益一下
主要是以下几句话:
1.
Broke every window in my hotel heart
这句话怎麽看都怪怪的,直翻意义也很奇怪
2.
He was a million miles from a million dollars
虽然下一句的确是说他花不光他的财富,但是这句我不太懂该怎麽翻译。
3.
I drove to a strange town, full of have and have nots
逗点後的:Full of have 我翻译成充满了拥有,但後面却要翻成拥有没有
整个就是很怪
还望各位给我一点建议。
--
_ _ψcito
/ ╲ ||| ╱_╲ ↑ =╦=∥ ☆
∥
╲_ ■/ | \ / \/ -┼- ∥ ∥ ∥ ∥
╲|⊙⊙||. ﹨ | ♀ ∥ ∥ ∥ ∥
╲_╱ ╲/\╱ \_/\ \_/ ◆ ╚=╩=╝
□ ▲ ¯ V ◇ ▽ ̄▽
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.90.189
1F:推 Oliviadchen:3翻成"曾有过的和没有机会拥有的"? 06/26 16:52
2F:→ swattw:3已经确定是什麽意思了,只差1 06/26 18:16
3F:推 holido:2那一段大意应该是说"虽然他离富裕差了十万八千里,但是你 06/28 08:36
4F:→ holido:永远无法收买他的意志"(you can never spin his will) 06/28 08:36
5F:推 holido:以上英文歌词来自专辑内附的歌词单,不过也有很多说法是you 06/28 08:50
6F:→ holido: can never spend his wealth 06/28 08:50