作者iamckf (我要当个好老师)
看板Oceanography
标题Re: [问题] 英翻中~~~~
时间Thu Feb 26 22:31:43 2009
※ 引述《cting (forfun)》之铭言:
: 这个benthic nepheloid layer
: 该要如何翻译成中文呢???
: 苦恼苦恼中........
: ckf大人这是贵板第一个问题的文章喔!!!
哈哈,
有人来踢馆啦!!(还是地科板板主...抖~~~~~~~~~)
如果从字面看,
benthic是海洋深处、海底的意思,
nepheloid有雾状的、混浊的涵义,
如果用google大神搜寻,
中文的网页有"海洋雾状层"、"雾浊层"、"混浊层"等说法
另外用国立编译馆学术名词资讯网
http://www.nict.gov.tw/tc/
nepheloid layer 雾状层、雾浊层都可以,
所以啦,我的建议是:
直接问老板,看他喜欢哪一个XD
--
很不专业的回答,希望当年教我沉积学和地层学的老师不要杀我XDDDD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.68.196
1F:→ iamckf:对不起,没有新的说法XD 02/26 22:43
2F:→ cting:我是认真的想问问题的.....谢谢CKF认真的回答 02/27 11:43
3F:→ cting:我没有老板>///< 02/27 11:44
4F:推 watari:好想叫你去问TONY LEE看他的反应..(对不起 我只是路人...) 02/28 18:59
5F:→ Atropos0723:李通艺老师.....? 03/02 01:09