作者britsyan (Fuckin'Cunt)
看板Oasis
标题想问个第二张专辑的问题。
时间Fri Jan 6 01:14:45 2006
台湾是翻成 (这是什麽故事)晨光荣耀?
从以前就觉得搞不懂这专辑名称的含义是啥米
呃,如果以前讨论过的话,以下请推文我会自砍。
Morning Glory不是牵牛花吗?
那 What's the Story,会不会是指花朵可以长到which floor?
虽然翻成牵牛花的话一点气势都没有了,不过英国人也不知道
中译 Morning glory是牵牛花,
就像 Don't look back in anger 完全不是 "别怒视回头"
是什麽中产阶级的人下班後回到家因为心情不好会把气出在家人身上
还啥的,有个小含义,也是个书名,如果说错了请纠正我,哈。
我曾跟我英国的老师说过台湾把 Don't look back in anger 翻成 别怒视回头
之类的意思,他的反应是笑翻。
所以很想知道第二张专辑,Noel有说过命名的由来吗? 谢谢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.244.178
1F:推 LiamIssac:不用太在乎台湾的翻译吧 感觉都很奇妙 01/06 04:36
2F:推 beckisbeck:不过还是很想知道意义跟由来~ :p 01/06 11:56