Oasis 板


LINE

1. The Hindu Times I get up – when I’m down 我努力振作 即使意志消沉 这样翻比较像是译者自己的意译/诠释而非实际歌词所显示 我比较不赞同的地方是他把原文 when... 的句型改成「即使...」 两种语气有点不一样 (Pats翻成: 我起身 当我失落) I do believe I got flare 我真的相信我掌握瞬息火光 这一句译者翻得比我的精确 (Pats翻成:我深信我拥有火焰) 因为 "flare" 其实是指「摇曳的火焰;闪烁的光」 我简译为“火焰” I got speed and I walk on air 超越极速 走路有风 这也倾向译者自己的诠释,不过还满抓得到精神的 我自己比较字面的翻成:我有速度 而且行走於空气之上 Cos God gimme soul in your rock’n’roll (babe) 因为上帝赐给我灵魂和摇滚乐 这边我觉得他翻得不恰当的地方是把 "soul in your rock 'n' roll" 硬转成 "soul and your rock 'n' roll" 我是翻成:因为上天给我一个灵魂 在你的摇滚乐里 And I get so high I just can’t feel it 我心情很 high 只是没有察觉 这句的错误是比较离谱的 明明就有"so... that..."(是如此的...以至於...)的句型 应该是太 high 了以至於到达了感觉不到的境界 我翻成:我到达如此的高峰 几乎感觉不到 I can’t sleep – cos the world won’t wait 我睡不着 因为世界等不了 这里翻译有一点点问题 白话的意思是「我不能睡因为世界不等人」 我自己在翻译歌词的时候会注意几点: 1. 尽量不要太过去诠释延伸原文的含义,重点是正确传达作词者的原意而非我的创意 2. 尽量做到和原歌词分行的特性相同 3. 尽量能押韵就押韵,保持歌词的特色,不要变成散文 4. 一定是中英对照让读者可以方便检视 以下是我的 The Hindu Times The Hindu Times By Noel Gallagher I get up when I'm down 我起身 当我失落 I can't swim but my soul won't drown 我不懂泅泳 但我的灵魂绝不会淹没 I do believe I've got flare 我深信 我拥有火焰 I got speed and I walk on air 我有速度 而且行走於空气之上 'Cos god give me a soul 因为上天给我一个灵魂 In your rock n' roll (babe) 在你的摇滚乐里 'Cos god give me a soul 因为上天给我一个灵魂 In your rock n' roll (babe) 在你的摇滚乐里 And I get so high I just can't feel it 我到达如此的高峰 几乎感觉不到 And I get so high I just can't feel it 我到达如此的高峰 几乎感觉不到 In and out my brain 进出我的脑际 Running through my veins 穿过我的血液 'Cos you're my sunshine 只因为你是我的阳光 You're my rain 我的雨 There's a light that shines on 有道光芒 Shines on me 照耀着我 And it keeps me warm 让我温暖 It gave me peace 给我宁静 I must say 我必须说 I can't sleep 我不能睡去 'Cos the world wont wait 因为这个世界不会犹豫 'Cos god give me a soul 因为上天给我一个灵魂 In your rock n' roll (babe) 在你的摇滚乐里 'Cos god give me a soul 因为上天给我一个灵魂 In your rock n' roll (babe) 在你的摇滚乐里 And I get so high I just can't feel it 我到达如此的高峰 几乎感觉不到 And I get so high I just can't feel it 我到达如此的高峰 几乎感觉不到 In and out my brain 进出我的脑际 Running through my veins 穿过我的血液 'Cos you're my sunshine 只因为你是我的阳光 You're my rain 我的雨 Cheers! Patsy "Gallagher" -- It’s no surprise to me that yer classless, clever and free … --Born on a Different Cloud, Oasis --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.56.205.51







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:BuyTogether站内搜寻

TOP