作者PatsyGallagh ("我已经五年没访客了")
看板Oasis
标题英美澳俗俚语#2
时间Thu Sep 13 09:35:21 2001
afterthought n. 家中的老么,尤指年纪比兄姐小很多者。
字面原意「後来添加的东西」。
aggro
n. [英] 故意惹事的行为;不良份子的械斗。
取 aggravation (n. 问题恶化) 的前两个音节。
adj. [美] 好极了的;妙透了的。
或许是故意采与英式用法的反义而来。
a-head n. 嗜吸安非他命的人。
a-hole n. [美] asshole 的委婉语。
air n. [美] 抛弃。
to give someone the air 将某人甩掉。
to get the air 被﹝情﹞人甩掉。
字面原义「空气」。
airball n./ airbrained adj. / airhead n.
呆子;不讨人喜欢的人。/ 傻兮兮的;笨的。/ 呆子;笨蛋。
a.k.a. prep. n. 亦称;又名。
为 also known as 三字的缩写。一作 aka。
(像逛国外歌迷网站,就常会看到孩子王的档案上头写着:
William John Paul Gallagher aka Liam)
alkie n. 酒鬼。
取 alcoholic ﹝酒鬼﹞ 的前两个音节而来。
一作 alky。
all-over n. [美] 紧张不安。
It gives me the all-overs. 这令我浑身发毛。
all piss and winds adj. 全是吹牛皮的;光说不练的。
字面意思是「全是尿和屁」。
--节录自颜元叔编着的「九零年代英美澳俗俚语手册」
Cheers!
Patsy "Gallagher"
--
「...如果影评对“卖座”、“娱乐”反感的话,那是影评有问题;
如果探讨的是掳获票房与娱乐的“方式”和“心态”,那麽这些批评
应该是有立场的。」
--闻天祥,“影迷藏宝图”
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.136.241.138