作者ling800 (Michelle你这个恶魔)
看板OTT
标题[问题] Amazon Prime Video字幕
时间Tue Nov 8 15:25:23 2022
Prime 2+年用户
最近发现中文字幕的品质越来越糟糕了
除了原创作品的字幕 如近期的力量之戒外
连名作(如教父2)都出现严重字幕与画面不同步
或是充斥文法不通顺、甚至Google翻译等级的中字
例如
角色发出"Mm..."声 字幕翻[毫米]
我不认为上帝会让那种事情发生在我兄弟的大日子 翻成
但我不认为楼上的大佬 会让那发生在他的大周末给我兄弟
你说你想要在40岁前生孩子和结婚 翻成
你说你想要和孩子结婚 在你40岁的时候
试试看飞机上的蜜瓜 翻成试试这平面瓜
片尾还好意思credit 字幕赞助由20世纪福斯电视台和丰田或WGBH提供
好好的剧都被这些垃圾翻译糟蹋了 害我都不好意思推荐Prime上的剧给朋友
请问Prime有甚麽官方管道可以申诉这些字幕问题吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 59.115.188.17 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/OTT/M.1667892330.A.717.html
1F:推 bingo77786: 哈哈哈 11/08 18:01
2F:推 jerico: 哇赛!这翻译真的假的?有够差劲 11/08 18:33
3F:推 sisa0430: 你错了,google 翻译的比它好 11/08 21:28
4F:推 stlo: 毫米也太... 11/09 10:38
5F:→ MATOI: Google翻译Mm就是翻毫米! 11/09 15:56
6F:推 linfon00: 说到翻译差..上次网飞 台词有句come on 字幕变成 来吧 11/10 12:18
7F:→ linfon00: 妈..... 11/10 12:18
8F:→ Altair: 可以比机翻还差也很厉害 11/10 20:36
9F:推 deengel: Amazon真心烂看魔戒三部曲没中字就知道了 11/13 02:08