作者jabawork1003 (迷航当旅行)
看板ONE_PIECE
标题[问题] 加亚岛,大然版本的翻译
时间Wed Feb 26 12:18:41 2025
手边突然找不到大然版本的翻译,在这边跪求各位海贼王
贝拉密在痛扁了蒙布朗还有人猿跟猩猩之後,拿着金块讪笑着离开
蒙布朗这时候点燃一根香烟,说你们连做梦的勇气都没有
我印象中大然版本的翻译比起东立霸气的多,想请问大家详细的内容,感谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.228.84.64 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/ONE_PIECE/M.1740543523.A.12A.html
1F:推 ilikeeating: 连跟幻想搏斗的胆量都没有的黄毛雏鸡......没有资格 02/26 12:32
2F:→ ilikeeating: 没资格跟真正的海贼高谈阔论 02/26 12:32
3F:→ GodEyes: 大然以前好几部作品都被嫌某些文句乱翻,但也不少跟东立 02/26 13:59
4F:→ GodEyes: 翻得更接近原文意思的相较看起来更有画龙点睛的感觉 02/26 13:59
5F:推 glthe1: 大然就是乡土味够重,但是要错是整句错那种 02/26 15:07
6F:嘘 YesNoter: 光是黄金没力就比前进没力好听 02/26 15:53
7F:推 cowcowleft: 好听整个翻错有个毛用 02/26 16:17
9F:→ washidindin: 蒙布朗就是帅 02/26 16:22
10F:推 YEHjH: 印象最深的还是大然版娜美那句『哭夭啊,安啦』 02/26 16:45
11F:推 a9421269: 大然的骗人布也有台词:怎麽那麽嘟嘟好 02/26 20:17
12F:推 hu610346: 记得大然的娜美有说过:赏你一对大奶宝 02/26 20:50
13F:→ Fonlansama: 也太本土化www 02/26 23:36
14F:推 StarTouching: 太久远了没印象 02/27 00:22
15F:→ StarTouching: 一楼是答案吗? 02/27 00:23
16F:推 glthe1: 大奶宝有印象,然後Mr.5直接骂操 02/27 01:48
17F:→ glthe1: 跑得快>飞毛腿 02/27 01:49
18F:→ GodEyes: 海贼前面忘记了,大然版个人印象最深的是棋灵王,虽然不 02/27 10:08
19F:→ GodEyes: 知道跟原文差多少,但跟後来东立版相比热血度真的差很多 02/27 10:08
20F:→ GodEyes: 还有大家熟知的灌篮高手,很多经典名言大然版已经刻在当 02/27 10:08
21F:→ GodEyes: 年跟过连载那一代读者的心里取代不了 02/27 10:08
22F:推 kimsman: 我是三井寿 人称打不死的小强 02/27 14:18
24F:推 Krishna: 灌高裁判: Basket count. Three slow 02/27 14:52
25F:推 RicFlair: 灌高看正确翻译反而不习惯 02/27 15:18
26F:推 arbun: 灌篮高手有一球,大然翻的时候流川说:球距离蓝框还有2尺, 02/28 06:34
27F:→ arbun: 然後鱼住听到就生气了,一整个莫名其妙,多年後才知道原意 02/28 06:34
28F:→ arbun: 是说:你想跟那2米巨人同样下场吗? 02/28 06:34