作者LLCOOLJ (阿达)
看板ONE_OK_ROCK
标题[访问] JaME ONE OK ROCK於东京专访
时间Wed Sep 26 01:52:41 2012
2008.06.21 JaME ONE OK ROCK於东京专访
尽管ONE OK ROCK是由一群年轻团员所组成的新乐团,他们采取强烈的现场摇滚,
而他们的名声也持续暴涨中。凭藉着琅琅上口的旋律,
他们不但捕捉到母国的关注甚至拓展至海外。
我们和ONE OK ROCK在东京的驹泽的录音室会面,
他们在那里录制今年秋天预计发行的专辑。
(此访问的时间於08年的6月,所以这里所提到的专辑是
在08年11月所发行的第三张专辑- 感情エフェクト)。
他们很合善地跟我们分享他们以前的故事以及回答了我们的问题。
-请你们先一一自我介绍。
Taka:我是主唱Taka,很高兴认识你。
Tomoya:我是鼓手,很高兴认识你。
Toru:我是负责人声以及吉他的Toru。
Ryota:我是贝斯手Ryota,你好。
Alex:我是吉他手Alex,谢谢你们的到来。
-为什麽你们会选ONE OK ROCK这个团名呢?请问有什麽意思吗?
还有"one o'clock"的由来又是什麽呢?
Taka:我们以前总是在凌晨1点到录音室排练到。自从组成这个团之後,
我们就在礼拜六练团,因为我们还是学生而且这行程也不适合在平日从事。
六日学校都放假,而且礼拜六後面就是接着礼拜天,
所以练团最好的时间大多是就是从午夜或是凌晨1点练到隔天早上。
当我们有了第一次的live之後,我们就开始在想我们的团名了。
我们一开始还很不认真的在选团名,但当我们想到one o'clock时,
就知道它是最适合我们的了。
-为什麽你们是选"ONE OK ROCK"而不是"one o'clock"呢?
Taka:我们认为"one o'clock"缺乏力量,还有虽然拼音不同,
但是因为"lock"跟日文发音的"ROCK"相似,所以我们最後决定用"ROCK"
这个字来代替(在日文L跟R的发音没什麽分别,所以他们听起来是一样的)。
这样回想起来,原因还真是单纯(笑)。然後,我们把" o'c"换成"OK",
就变成现在的团名了。
-请问ONE OK ROCK是怎麽组成的呢?你是怎麽认识这些团员?
又是什麽想法让你决定组这个团?
Toru:Ryota Alex和我是同一所高中的,所以我们高中就认识了。
当我在高中的前两年我就想组个乐团了,所以我就从我身边的人里开始找团员,
然後我就邀请了Ryota和Alex。当时去工作室只是因为好玩,
然後差不多过了一个月之後,就有个主唱加入我们了。
我们取了ONE OK ROCK当团名接着开始去live。
我们就这样开始我们的乐团生涯然後我们也决定要持续下去。
-你来自大阪,你同校的朋友都和你同年吗?
Toru:不,Ryota比我小一届然後Alex比我大一届。
-你以前曾经有在其他乐团过吗?
Toru:没有,我们都没经验。这是我们的第一个乐团。
-所以在那时候你开始玩乐器,像是吉他和贝斯?
Alex:我以前有玩过一阵子的吉他。
-Taka,Toru Ryota和Alex组成乐团之後,过了一阵子之後你才加入的。
请问是什麽样的契机让你决定加入他们的?
Taka:当时我也有团,而且那个团也和我现在做的完全不一样。
那是我第一次彻底的正视摇滚乐。我真的很喜欢唱歌,
所以我总是在唱歌。我也认为摇滚乐比声乐更能起作用,
所以这时我就考虑到它是与我无关的了。
在当时我是个口水歌乐团(意思是演奏的歌曲皆为其他歌手或乐团的,
并非自己所创作的作品)的主唱然後我们会表演
Maroon 5的歌和自己的歌,
我们也有过两次的live。这些人来看我的live。是在第一次的live上,
我知道只有一些人来看而已所以我就打电话给我电话簿上的所有人,
然後就跟他们说"过来看我们的演出吧"。
当时我们还不是朋友,但我的朋友向我介绍他们。
我没跟他们一起玩过而我也还不认识他们,但我们真的需要些人来看我们的live,
所以我就邀请他们了。在live结束之後,Toru就打给我然後跟我说
"我也有个团,如果你想要的话可以加入我们,我们也可以一起玩。
"在一开始,我很迟疑而且我也不了解他们,所以我回他
"呃,可是我现在有自己的乐团,所以我无法...."
但是我们的第二次live,他们也有来看。
那时我有在打工,结果他(Toru)居然就跑到我打工的地方然後跟我说
"一起玩音乐吧",而且一直讲一直讲还讲到隔天早上,
他根本是有点强迫性的(笑)。
-你是强制他加入对吧(笑)
Toru:是的。
-你们玩的音乐几乎完全不搭嘎,但是为什麽你却对taka这麽有兴趣呢?
Toru:我在找一个主唱是年纪和我相仿的。也许我很快就能找到一个好的吉他手,
可是要找到一个唱的好的主唱并不是件容易的事。
我那时候想
"就是他了!只有他能当我们的主唱,我绝对不能错过这人。"(笑),
然後我就尽我所能的去邀请他加入我们。
-你们之间有很多共通点吗?
Taka:嗯,他是个很积极的人。
我从没被拜托做过什麽事情所以其实我还蛮高兴的。
但我跟其他团员们还不认识;他们对我还说很陌生,
所以其实对於"我是否能跟不认识的人组成一个乐团"这件事,我还蛮害怕的。
总之,我後来在半夜去了工作室,那是我第一次见到他们,
然後事情出乎意料的都进行的非常顺利。
-在你决定开始这个乐团之後,是平稳的度过吗?
你能够快速地去适应如此不同风格的音乐吗?
Taka:不,我之前唱歌都是根据单纯的音乐。
在那时候我跟其他两的团员玩音乐,一个键盘手一个吉他手。
我对乐器的了解不多,在那个小工作室我甚至不认识谁是在演奏什麽乐器(笑),
然後我只听的出来是很大声的声音(笑)。但这些声音听起来却也很悦耳。
那是我第一次我听到了鼓 贝斯 和吉他它们真正的声音。我印象非常的深刻,
而且那对我来说很有趣。原本,我很喜欢RIZE这个团体。
那和我之前的风格是完全不同的,所以我感觉就像是跳进了另外一个世界,
而且那对我来说也很愉快。之後我们每个礼拜都玩在一起,
我甚至跟他们玩到把原有的真正的知识都抛到九霄云外去了。
-对於唱歌这方面,对你来说没有很困难吧?
Taka:原本我很困扰。一开始是很有趣没错,但是当我们进行live时,情况却不太一样,
而且一开始的声音超大声的。而且我们不知道要怎麽去取得一个平衡,
当然,我也不知道,所以我们把live弄得一团糟(笑)。
-但你们还是演出了,对吧?
Toru:是的,我们在组成团体的三个月後就演出了第一次的live,
之後我们也自己去预订各式各样的live house然後做演出。
-Tomoya,你比其他人晚加入的对吧,在2007年。
你是怎麽认识团员们的呢?现在有比较适应了吗?
Tomoya:在我从高中毕业之後我就来到东京了,我在职校就读的时候有另外一个乐团。
我有一个很好的朋友他是位老师然後他的乐团也常和ONE OK ROCK
一起在live演出。那时候ONE OK ROCK没有鼓手(前鼓手刚退出),
然後那老师就介绍我们认识。我跟他们见面的时候聊很很多事情,
然後我就决定加入这个乐团了。
-你有很快的就习惯吗?
Tomoya:我想应该有吧。一开始我只是个帮忙的团员,但是我有慢慢的在适应。
-你们的音乐现在感觉比较punk,以前比较偏向轻摇滚吧?
Toru:一开始我们比较偏向punk,但是我们每个都有逐渐的再加强各自的部份,
然後就风格就和以前不太一样了,变的跟现在比较像。
-你们是怎麽对乐器产生兴趣的?
Alex:我还是国中生的时候,我玩很多游戏然後我很喜欢
那个当你破了一关之後它後面的吉他音乐。
当我开始玩吉他的时候,我觉得电吉他很不正当(笑)。
但是当我升上高中然後我的朋友开始玩电吉他,於是我就跟着一起学了。
然後我就开始觉得有趣了。这很自由而且跟古典吉他非常不一样。
古典吉他难多了,我们不会用古典吉他去弹奏单独的旋律。
但是当我接触到电吉他时,当我压住一个地方然後弹出一个音就像puh~n那样,
我可以弹出非常低沉的音而且我可以有很多进步,
这让我很震惊。然後我就放弃古典吉他了(笑)。
-所以你现在就不弹古典吉他了吗?
Alex:我就不弹了,现在我只弹电吉他。
-你们的作品里有用古典吉他演奏的吗?
Alex:我们还是有的,那些歌你也可以用电吉他来呈现,
不过还是古典吉他呈现出来的效果会更好,
所以我们还是会选择用古典吉他来演奏。
Ryota:我开始学贝斯是因为Toru跟我说"我们没有贝斯手,乾脆你来当贝斯手吧?"
在一开始我并没有很喜欢贝斯,但是当我开始完之後就觉得贝斯好有趣。
但是对我还说这一切最大的契机是当时我真的很喜欢
Red Hot Chili Peppers
而且我会听他们的歌 看他们的DVD,还知道了Flea这人
(本名为 Michael Peter Balzary , 但其艺名教为人熟知。
为Red Hot Chili Peppers的贝斯手),
然後我就觉得"贝斯手好酷!我也要成为那样的贝斯手!"(笑)。
然後我就开始全神贯注努力学习贝斯。
Toru:在我组成这个团的前一年我开始喜欢音乐,
像是
Good Chalrotte, Zebrahead,Fall Out Boy,然後我就开始想要玩乐团,
我也开始对那种又大声又扭曲的电子吉他演奏很有兴趣。
当我们在工作室时,自己演奏的那种感觉真的跟从CD听的感觉超不一样的。
我觉得我应该有被震撼到,而且也对音乐也更加地有兴趣。
-Toru你也有参与歌唱的部份吧,你是在弹吉他的时候同时唱歌吗?
你rap的风格和taka的声线等等的,也配合的非常好呢。
Toru:是的。因为我们一开始没有主唱,所以我有担任主唱一段时间,
而我那时候也有rap。
Tomoya:我在国中的时候是於铜管乐队的,然後是属於打击乐队的。
一开始是前辈负责鼓的部份(笑)。就像你知道的那样,
我有义务在乐队里作各种练习。我练习了各式各样的打击乐器,
像是手鼓或是木琴(笑)。然後在我高一的那年秋天我加入了一个乐团,
然後我也开始认真的练团。
当我在演奏时,
我觉得比起在舞台旁边当个激动的吉他手,
在後面打鼓对我来说好像是更好的一件事,
所以当我想到我自己的天份时,我就会觉得我真的是选对了乐器。
-Taka一直都是主唱对吧?
Taka:是的,
我爸妈也是音乐人同时又是歌手,所以我在家从没接触过乐器。
我理所当然的唱歌,然後我也不觉得我需要乐器来伴奏。
我还记得我爸还说过类似
"人们去玩乐器是因为他们无法唱歌"这样的话。
他说"如果你能唱歌,那就代表你有自己的曲调,你就应该唱歌。"
我记得他说的事情大概是那个意思。
Alex:呃~~嗯,我觉得他可能不全然是对的... (笑)
Taka:对,我知道,但是我懂他想表达的意思。如果我们能唱歌又能弹吉他,
那一定更酷。我爸妈以前都是独唱的。我有责任去学各式各样的事情,
但是我也无法完全地精通每一件我所学的事情,而且我讨厌乐器。
我讨厌弹钢琴。我曾经因为想学吉他所以就买了一把吉他,但是我根本弹不好。
-你们是怎麽作曲的?是用键盘吗?
Taka:不,我不会键盘。
-所以你是哼歌然後把他记下来吗?
Taka:我之前会这麽做。我还记得我以前会买CD里面也有包括卡拉OK,
我自己作曲存在卡拉OK里然後把它记在脑子里。
加入这个团体第一次作曲的时候,我想到了一个旋律。但是我却不会弹吉他,
那真的糟透了。所以我买了吉他,还向团员们学怎麽弹强力和弦
(又称五和弦 或是 空心三合弦),然後我就自己用吉他来写曲。
-所以你现在是用弹吉他唱歌来作曲对吧?
Taka:有时候会,但有时候我也会把歌曲彻底的做改变,
像是我会把一些旋律加入其他团员们做的曲子。把它们弄成另外一种东西。
-你通常是怎麽作曲的?你会依据一个很具体的程序来作曲吗?
Toru:我觉得我们会依照一个惯例去作曲。我们也会录制demo,
把他们输入进去然後放些旋律进去,把歌词也丢进去,
最後在录音。这过程挺正常的吧,我觉得。
-你们是最後才写词的吗?
Taka:对,旋律对我来说是非常重要的而且我也喜欢这麽做。
我最近觉得要把旋律加进歌词这件事对我来说并不是那麽难。
我不认为它有难到让我觉得受限。
相反的,我把旋律写在乐谱上就像笔记那样do, re, mi, fa, so, la, ti, do
的写下,唱出来就会有很微妙的差别,这跟吉他或是鼓就不一样。
像是do, re, mi之间有很细微的发音。一开始,我会很快的就想到一些旋律,
然後再把歌词填进去,然後他就可以成形了。
这比把旋律写尽成形的歌词里还要简单。我不会很紧急的把歌词写好,
我通常会等到旋律完成之後再写。
-在写完旋律之後你会去想歌词的走向吗?像是放入一个伤心的爱情故事,
或是你对於社会的愤怒?
Taka:关於歌词,他们基本上不太会改写。歌词几乎是和原本写的一样。
我只会加些不同的题材进去然後写词。基本上,我的题材都很常见,
像是生气啊,一起努力,感情,失恋,关於这点我是不太会改变的。
-Toru也是一样吗?
Toru:对。嗯,不过现在的我无时无刻都在尝试写些新的歌词。
-所以是把一些词给囤积起来吗?把他们写下来然後保存起来。
Toru:是的,我知道的词汇其实不太多,所以我试图用我那些有限的字汇去
组织我原本的意思,或是去理解那些我不懂的。
-歌曲创作完之後和录制出来的会差很多吗?
Toru:通常就像是我们把一些东西全部编排在一起,然後再把它跟我们的编曲作一次讨论
,然後我们会约在工作室讨论,就像今天这样(访问地点为录音室)。
然後我们会进入最後的阶段,像是我们会在这里决定某些事情然後再进去工作室。
-你们现在差不多三年了,虽然这时间不算太长但是你们的粉丝却很多
而且你们现在也很成功,你们成功的关键是什麽?
Taka:嗯,第一个原因我想是因为我们都有张不错的脸蛋吧...(笑)。这很一目了然吧,
我们都很帅...你不这麽觉得吗?(全原爆笑)我想多数人会对我们有兴趣
应该是因为这个原因吧。但是现在我们都有了自己的风格了,
而且大家可以看到更多不仅止於我们的长相。
现在我们的歌迷大多数年龄都和我们差不多,甚至还有比我们年轻的。
所以我们也试着要传达给这些年轻人在他们的人生中不要有所遗憾;
这也是为什麽我们会写些鼓舞人心的歌。我觉得歌词要脱颖而出,
也要让我们感觉比较年长。人们对於跟他们同年的比较不会太尊重吧,
但是当我们的年纪有些不同时,就算是只有小幅度的不同,
我觉得你还是会尊敬他,因为他的经验什麽的比你自己所有的还要丰富。
像我就很尊敬RIZE 因为他们有很多经验然後练习也很充足。
你知道,他会给你一个目标去实践。当我们在日本到处演出的时候
我就真的会这麽觉得。我们会想要吸收不一样的经验,
让我们的音乐采取新的方式去持续下去,所以就算是比我们年长的人
也会来看我们演出。
-有很多年轻人有去4/20在Shibuya O-EAST 的live,但是同时也有30出头和 40出头的。
Taka:在右侧,有一个过了中年的男子留着一头硬式摇滚的金色长发
然後高举他的拳头像这样上下的摆动(Taka模仿的摆动他的拳头),
然後我是真的很高兴看到他(笑)。
-你们的歌迷都很有活力。我觉得你们的歌就像你们的歌迷那样充满活力的感觉,
也都是满身大汗的在欣赏你们的live。我觉得这很棒而且我有看到很多不同年龄层的,
然後也真的有好多人去你们的live。
Taka:对我们真的成功了。一开始我们的歌迷大多数都是女生。就像live house每一排的
每一个人都是女孩子(笑)。还有最近我们看到越来越多人是穿着布鞋跟T shirt
来看我们的演唱会而不是穿高跟鞋。我们的动机也逐渐的在改变,
而我觉得大家也都有感觉到。
-你演出了个人的全国巡回,然後你去年你也演出了QUATTRO的巡回。
你有从中学习到什麽吗?
Alex:我觉得有。这对我们来说很有帮助。我觉得那总是有些事情是要让我们去学习的,
然後我们会在不断复习所学之後逐渐地茁壮。
-当你们第一次到当地的时候,你们会怕人们是否会前去欣赏吗?
你在Shibuya O-EAST的 MC中有提到过。就算在东京你们是有名气的乐团,
在当地要受到当地人的喜爱也不是件简单的事情。
Taka:对,我很害怕。这一次,我们的live不是只有几个观众来看而已,这根本是奇蹟。
不过就像Alex说的,当听到我们第一次要办巡回我们都会想,
"我们能有足够的观众吗?"。我们就开始思考这问题然後去排练。
到了巡回,巡回的第一天我们去了仙台,我们在那里看到很多人。
上次在仙台店内的活动,并不是所有聚集在那的都是我们的歌迷,
但是这次我们发现我们的歌迷增加了,然後我们也得知
"今天聚集在这的所有人全部都是来看我们的。"当我确认这点之後,
我们就必须提升等级,我们就决定了要让这些歌迷们真的喜欢这场live
而且还要让他们下一次还会想再来。当我们提升到这等级之後,我们就想,
我们不是要把这场live做到是"好的live"而是要把它弄成一场"超屌的live"
然後去吸引更多的歌迷。在这次的巡回,
就真的很像从原本的等级晋升到更高的等级的感觉。
更不用说我们能理解更多的事情也更能看到自我,
自然而然我们也更能够投入在我们的音乐跟演出。
-你们在短时间内发表了很多作品,也办了很多演出。你们有足够的闲暇时间吗?
Taka:现在对我来说没有。
-会觉得有很多压力吗?
Taka:有时候这麽想。我常会觉得"哇啊啊啊~~~!",但是当我在思考时我又会想,
如果我不这麽做,那我就真的没事可做了。我并不好学。
我连驾照也没有,所以连司机我都当不了(笑),
像是货车司机之类的我就无法。(笑)
全体:喂!你才不会这麽做!(爆笑)
Taka:嗯,对,我知道...但是我的就业选择很狭隘啊(笑)。
我每次想到就会有种感觉像是"如果我没办法尽我所能把这件事做好,
那我真的其他事也做不了了。"每当我不想做某些事情时,
我就会试着去想"对,我可以不要做,但是如果我真的不做的话,
那我将来还能干麻。"(笑)所以我最近也自然而然地开始努力了。
Ryota:只有他们两个(Taka 和 Toru) 会出现在访谈或是广播节目中,
但是我们(TomoyaAlex和Ryota)也是很活跃的。(笑)
Alex:我们都是所谓的纾压专家(笑)。我们是那种藉由动一动身体来解压的人,
像是玩玩棒球啊,所以我们很喜欢运动。
-你们三个也会分队吗?
Ryota:呃~~嗯,我不会。
Tomoya:现在我最好的放松方式是打打棒球,不过以前是去打撞球。
-那不是会花很长的时间嘛!?
Tomoya:对,我知道~(笑)我还会玩麻将跟做其他事情。我也会玩乒乓球。
啊,我还买了自己的球拍来玩(笑)。
-你真的会很投入对吧?(笑)
Tomoya:是的。但是我也很容易就对它们腻了。(笑)总之,我各式各样的事情都会去做。
-如果你很专注於某些事情,那会很糟糕吧。
Tomoya:对。我太过於全神贯注的话就会开始觉得它令我感到厌烦。(笑)
-你们在5月时发行了BEAM OF LIGHT;有什麽可以让我们期待一下的吗?
他跟你们之前发表的作品又有什麽不同呢?
Taka:日本跟美国很不同,然後我们的音乐也是偏向欧美风格,
最近我们比以前更加意识到这点,所以我只希望大家随便听听就好。
这样说可能有点尴尬"我们喜欢美国!"而如果这麽说的话也对我有点冒犯
"我们,日本人做了这张CD。"对它来说最好的方式就是
把我们当成普通的乐团来听。所以我希望人们随便听听就好。
-当你们在制作这张专辑时,在做曲子时,不仅限於日本,你们会去观察这个世界吗?
Taka:其实不太会~。我最喜欢旋律的部份,我也最注意这部份。
特别是这次,我不太会去意识到其他事情。
我觉得我们喜欢的音乐和我们自己的音乐其实都是很全球性的。
所以我们也很想去美国办场live。我们想知道我们的作为会受到多少肯定。
-你们感觉上比以前更能控制了呢。
Taka:是的,这次,我们用的跟像是在live一样,
所以也比以前的作品更偏向於快节奏,而且我们也更能驾驭了。
-如果是在live中表演的话,那麽那场live就真的会是一场很特别的live了。
我特别喜欢第三首歌 100%(hundred percent)和第五首歌 灿さん星。
在Shibuya O-EAST的live中,是你们第一次演出BEAM OF LIGHT吧,
而且你也在你们的MC中提到,你会写首歌给他们。
Taka:对,我以前有讲过,"我在live发现了一些事。
"我在QUATTRO的最後一场发现一些特别的东西然後我想用"谢谢"来表达我的想法。
-你的英文发音很好呢。
Taka:谢谢你,但是我仍然在学习中。我很想把英文学好然後能够把英文讲的很流畅。
如果我能理解俚语中微妙的不同,那一定更酷,所以我想继续学习。
-我觉得,如果是外国人听你们的歌,他们一定会觉得你的英文说的很好。
Taka:真的吗!?(笑)我其实还糟啦...但是,还是谢谢你!(笑)
-在ONE OK ROCK的作品里,你们个人最喜欢哪一首?
Alex:BEAM OF LIGHT 里的话,我喜欢 必然メーカー 那首。
-这首歌的动静对比很棒呢。
Alex:而且也很好懂。
-对了,Alex你写的歌比较偏向於民谣的风格吧?是因为你之前弹古典吉他的关系吗?
Alex:呃~~~嗯,我还真不知道。我根据我的感觉还是会做出完全不一样风格的歌。
像是我们第一张专辑 ゼイタクビョウ,我做了 カゲロウ 和 Lujo,
它们的风格就是截然不同的,一首是比较民谣的感觉但是另外一首却很狂野。
-カゲロウ是首好歌对吧?
Alex:是的,我试着把它写成"一首好歌"然後让人们去欣赏。
-在你们的live中我有听到Et Cetera这首,让我印象非常深刻。
Taka真的投入了很多情感在这首歌。
Ryota:如果要选的话,我喜欢Crazy Botch这首歌。它弹起来很快乐。
我觉得弹奏起来最愉快的一首就是这首了。我很享受在我们的live中表演这首。
-唱这首歌很难吧,你不觉得吗?
Taka:嗯,其实这次每一首歌唱起来都不容易。这首花了很多时间再写旋律。
但是这首歌听起来很酷。其实我不太喜欢在自己写的歌里面加入流行乐曲的元素。
Alex在最後把旋律想出来之後我就在加些东西进去,
然後这首歌就变成了现在大家所听到的这样。
-你曾经有过无法很顺畅的写歌词吗?
Taka:还是有,不过不常。英文歌词比较难写。我的英文不是说非常好,
我还是有不懂的单字 句子或是文法,所以英文我都只是大概的唱。
我会把我想到的直接写进歌词里。这也是最好的方式。
如果是日文的话,我就能简单的理解歌词里的意思了。
Toru:我的话我每一首歌都喜欢。
-所以你无法从中挑选罗?
Toru:嗯,每首歌都是独一无二的。他们都有自己的样子跟想要传达的意思。
我什麽歌都去听而且我也会去思考它其中的意义。
-如果硬要你选一首呢?(笑)
Toru:不行啦~,我都很喜欢它们。(笑)
Tomoya:如果是我要选的话,我会选 灿さん星。
我很喜欢听这首歌,感觉会被鼓励到。
它用很神秘的前奏铺陈然後再接到主歌旋律。我觉得这是首好歌。
-100%(hundred percent)和灿星感觉都很像是美国人做的歌。
Alex:我把我自己当成美国人在弹吉他。(笑)
Taka:我....其实没有很喜欢一首歌它完成的样子。
我喜欢在我们的live中唱歌因为那比较自由,不过...也许,
我比较喜欢每一首歌他们完成前的样子。
-你的意思是你比较喜欢它们的demo版本吗?
Taka:当它们已经完成後,它们就会变的比较复杂。
以女人来比喻的话,就是说如果我对她们都很了解的话,
我相对的就会对她们感到兴致缺缺。再回到歌曲来,当我们把歌录好之後,
我会听个3到4天。当然,我已经听过很多遍了,所以我也吸收到了,
我觉得这对我来说就够了。所以,对我来说一直听然後去不间段的
研究它对我来说就很困难。我常在想,歌迷听我们的CD然後来看我们的演出,
所以我们的演出必须比CD里面所有的还要更多,或是至少我们得做出和
CD同等级的演出。当我在我们的live听到自己的演出的时候,
就觉得它们真的跟CD里的完全不一样。你怎麽唱的还有你所呈现出来的声音
真的很不同。而且每一首歌唱出来的声音也都不一样,所以在live中
没有用效果器就要唱出来真的也很困难。所以我也觉得我应该更仔细的去
听每一首歌。当我们把歌录好完成了之後,他们听起来就像我原本想的那样。
所以基本上,就以他们都成形的来讲,我并没有最喜欢的一首。
我觉得我就是单纯的喜欢未完成的版本。例如,我们会在这次的采访完
之後再去写歌,虽然是差不多定案了但它还不是最後的版本,
然後我们会把它完成,所以我还蛮兴奋的。我会待在工作室里听那些我唱的部份,
然後我就会有一种念头"他们必须更酷才行~。"(笑)
-但是,例如在live中好了,当你在唱你完成很久的作品时,你会觉得很新鲜吗?
Taka:嗯,不知道为什麽有时候感觉会很不一样。
就像我在台上会去激发我自己体内有感觉的部份。
我会根据每一首歌的感觉去感受不一样的地方,就像是这首歌在这,
而这首歌在那。(Taka摸自己的身体。)
-所以你在唱歌的时候都是这种感觉?
Taka:对。
-其他团员呢?你们有什麽在live中发现什麽新感觉的经验吗?
Alex:我没有。在live我会投入自己的感觉,所以我觉得他们呈现出来的
就会跟我们的CD有所不同。
-你们会在每次的live之後去反省一些需要改进的地方吗?
Taka:我们都会。但是我们都还没到那个能够严格省思的程度。
不过,我们有发现我们这次应该更努力,就像我们还很低阶那样,
还有我也感觉到我们在之後应该会更能去思考更多的事情,就像现在这样。
我们每个都应该对於音乐更加的细心,然後在live中吸取更多的经验。
-你对你自己当当的严格呢。(笑)
Taka:对,我蛮严格的。而且我们也必须如此。
-ONE OK ROCK在海外也很受到瞩目喔。你们对这有什麽看法吗?
你们会想办海外演唱会吗?
全员:我们都是第一次听说~。(笑)
-你们没收到海外歌迷的信吗?
全员:没有,我们都没收到。(笑)
Taka:不过,我有在我们的live中看到外国人。
Toru:对,有看到。我後来在看live之後的问卷调查时,有看到一些是用英文写的。
啊,我们在Shibuya做live的时候,还有五个来自瑞士的人来看。
-你们会想要在海外举办演唱会吗?
全员:想!
-有哪些特别想去的吗?
Taka:我想去美国。
-你们有想过那些画面吗?如果周遭都是外国歌迷而不是日本的歌迷,
那种感觉会很特别吧?
Taka:我觉得应该会很好玩吧。
Toru:我觉得他们很特别。如果他们喜欢音乐,他们和音乐之间起的反应就会是好的,
但是如果他们不喜欢,我觉得他们就会发出嘘声。因为这对我们来说很未知,
除非我们亲自过去看然後去感受。我会想去办演唱会,
让他们听我们的CD,然後我也希望他们都能喜欢我们的音乐。
-回顾ONE OK ROCK成立的这三年,你觉得有什麽成就让你们引以为傲吗?
Taka:没有。(笑)
Alex:我们在2007年的11月发行的第一张专辑 ゼイタクビョウ,
在Oricon"新专辑"的年度排行是第九名。
Taka:怎麽可能!真的吗?会不会是我们的经纪公司做票?(笑)
全员:(爆笑)
-不,没有,你们是真的很厉害。你们去年才成立两年而已就可以在QUATTRO办你们的巡回
了!
全员:对~,那也是我们的成就!(笑)
-你们还有一项成就,那就是有越来越多人去看你们演出live,对吧!?
Taka:对,所以我才觉得我们应该要更加努力。当我们很努力我们就能吸引到更多的人。
-你有什麽想要以乐团的身分去达到什麽样的目标?
Toru:嗯,那也不算是个目标应该算是一个转捩点吧,
我希望在日本的live可以在更大的场地举办。我们必须更加的努力,
还有要在更多地方遇到更多人然後给他们听我们的音乐。
我觉得我们能在这方面应该可以做的投入,
所以我们会把继续专辑录好然後把每一件事情都很清楚的交代,
然後就会有更多人听我们的作品。
Taka:我还蛮希望能在国外发行CD的。
-有什麽话想跟读者说的吗?
Alex:请听我们的CD然後试着去理解你喜欢的歌词它其中的涵义。去克服那些代沟,
我们的音乐,去听就是了。如果你喜欢的话,就找天来看我们的live吧,
我希望能和你们一起在live中享受。
Ryota:如果我们真的去了海外办演唱会的话,请务必来看我们的演出。
我们想成为一个能被全世界认可的乐团。
Toru:我希望有不同的人听我们的音乐。虽然我们的CD并没有在你们的国家发行,
但是你们都能轻易地在YouTube上找到我们的作品。
如果你对我们有兴趣,就请听我们的音乐吧,
然後邀请我们去你们的国家办场live,说些像是这样的话,
"请来这里办场演唱会吧!"。我觉得要在海外办场演唱会不是件容易的事情,
但是我们也愿意去,所以如果真的有歌迷邀请我们的话,我想我会非常开心。
Tomoya:我还蛮想哪一天到海外办演唱会的,所以如果我们真的去了,请来看我们演出。
Taka:我们将会发行更多的作品。我们会尽我们所能而且尽全力的去实现,
像是在国外发行CD,也会更加努力的去让各位知道我们的音乐,
所以也请各位继续支持我们。
此中译於FB粉丝团 ONE OK ROCK X Taiwan
资料来源
http://ppt.cc/Q2Re
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 180.176.113.238
1F:→ LLCOOLJ:我只能说FB的翻译官太强了 这篇超长 辛苦了!!! 09/26 01:55
※ 编辑: LLCOOLJ 来自: 180.176.113.238 (09/26 13:10)
2F:推 tsunaima:谢谢分享 强迫加入那里好好笑XD 翻译真的很强!!! 09/26 23:18