作者prolix (第五个季节)
看板OHMYGIRL
标题[歌词] 第五个季节(SSFWL) 歌词翻译
时间Mon May 6 02:03:42 2019
正规一辑 The Fifth Season 第五个季节(SSFWL) 歌词翻译
彷佛是你 我心中洁白的花瓣恣意飘散
彷佛是你 花瓣在脚尖轻轻的堆叠又堆叠着
然後你发芽 今世长成合抱之木
用郁郁青青的绿荫填满我的天空
以及我微小的心坎产生了板块运动 因你而起
我好像变得有所不同
在远处的树木後 目睹了第五个季节的我
初次感受到这样的悸动 你的名字让我心跳不已
知道吗 如果是爱情的话 马上就会明了
不会有所混淆 一定能察觉得到
现在我已经确信那个人是谁了
lalalalalalala 你迎着我绽放
如同薄雾般 遮蔽了我的视线
lalalalalalala 你向着我席卷而来
如同做着令人双眼瞪大不切实际的梦
彷佛是你 低沉的口哨声
不知何处 呼唤着我的声音
每迈开一步又会到哪个新的地方
彷佛是你 温婉的晚霞都如同典雅的画作
好像一切都有所不同了
在那偷偷目睹了第五个季节的我
初次感受到这样的悸动啊 你的笑靥让我心跳不已
如果是爱情的话 一定会真切的马上明了
不会有所混淆 一定能察觉得到
现在我已经确信那个人是谁了
lalalalalalala 你迎着我绽放
如同薄雾般 遮蔽了我的视线
lalalalalalala 你向着我席卷而来
地平线上 在天际交会之处 缓缓地
朝着我走来 现验你已经在我心中停伫
至今都无法想像
很好奇所谓爱情的感觉
或许会有所混淆吗
那时某个人曾对我深情的说
知道吗 如果是爱情的话 马上就会明了
不会有所混淆 一定能察觉得到
现在我已经确信那个人是谁了
lalalalalalala 你迎着我绽放
如同薄雾般 遮蔽了我的视线
lalalalalalala 你向着我席卷而来
如同做着令人双眼瞪大不切实际的梦
被称之为爱情的梦
love for real
歌词原文:
https://i.imgur.com/lHPppDm.jpg
出处:
https://twitter.com/8_OHMYGIRL/status/1125052545175392257
翻译 prolix
--
歌词很有意境啊~~
期待完整的音源!
--
这里就是 Oh My Girl 的团站
https://www.facebook.com/fromwm/
https://www.instagram.com/fromwm/
https://www.youtube.com/fromwm/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 59.126.217.167
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/OHMYGIRL/M.1557079428.A.618.html
1F:推 panda0419 : 推翻译 越来越期待了~ 05/06 02:05
2F:推 pkkcyc : 推翻译~~ 05/06 08:16
3F:推 j19930307 : 推翻译 05/06 08:18
※ 编辑: prolix (59.126.217.167), 05/06/2019 08:29:33
4F:→ Hearto : 从第3句开始的翻译不太对,你需要再好好看一下文脉& 05/06 08:33
5F:→ Hearto : 每个字的意思与词性 05/06 08:33
6F:→ Hearto : 还有间接引用跟直接叙述是不同的 05/06 08:35
感谢XD我再看一下~或是可以站内再说仔细一点吗,愿闻其详
※ 编辑: prolix (59.126.217.167), 05/06/2019 09:05:49
7F:推 catsondbs : 如果是爱情的话那段竟然一开始的声音Teaser就剧透了 05/06 10:36
8F:→ catsondbs : 听Arin读出来还以为只是单纯的诗句 这次设计不错 XD 05/06 10:37