作者iamweak (啧)
看板Nuggets
标题[外电] Nuggets relaxed, confident
时间Sat May 23 21:53:46 2009
Nuggets relaxed, confident
By Benjamin Hochman
The Denver Post
http://www.denverpost.com/nuggets/ci_12430351
The Nuggets have an overwhelming home court advantage, undefeated at home
since March 9, and now, suddenly, they have home court advantage in the
Western Conference Finals, after splitting the first two games against the
Lakers at Los Angeles.
我们有极好的主场优势-自从3/9就没在家里输过了。而现在,我们忽然在西区决赛有了
主场优势,因为我们在LA打平了。
"We worked all year to get home court advantage, and we took care of that in
the first two rounds, and we were able to steal it from the Lakers, and now
we're in a similar situation," Nuggets guard Chauncey Billups said today at
the Ritz Carlton Hotel. "We have home court advantage until we lose a game at
home, and hopefully we don't. I think most teams play with more confidence at
home, 20,000 people screaming for you, pulling for your every more. We're in
a fortunate situation and we don't want to give that back."
在Ritz Carlton Hotel的枪西:「我们整个赛季都在为了拥有主场优势而努力着,而且我
们在前两轮都享受着主场优势。我们把湖人原来拥有的主场优势要了回来,所以我们跟之
前两轮没两样了。」「我们将拥有主场优势直到我们在家输了一场,希望我们不会。我想
多数球队在家打球会比较有自信,因为有20000人为你尖叫,为你加油。我们处於有利的
地位,而我们并不想将这个优势还给对方。」
Heading into Saturday's Game 3, the Nuggets were understandably relaxed
today, watching film before boarding a flight back home. At the team's hotel,
coach George Karl gushed about the rebounding of Linas Kleiza in Game 2
(eight boards), the passing of the big man Nene (six assists) and the tough
defense by Carmelo Anthony on Kobe Bryant down the stretch (Bryant scored
eight points in the fourth, compared to 18 in Game 1).
在Game 3之前,矿工们获得合理的休息,在登机回家前观看着影片。在饭店,Karl称赞
Kleiza的篮板(8个),Nene的传球(6次助攻),还有Melo对Kobe的防守,让他第四节只得了
8分(G1的时候他第四节得了18分)。
Karl also had a laugh when asked if he taught Billups the inbounds
pass-off-the-opponent's-back play, which Billups used to make a key layup at
the end of the second quarter.
而被问到是否敎了Billups”利用对手的背传球”(第二节Billups用了对手的背传球并且
上篮成功),Karl笑了。
"I think someone on the playground taught him that one, I didn't teach him
that one," said Karl, a former player. "I actually did it in high school one
time, but I failed. I tried to hit it off his back, and it hit the head and
bounced the wrong way."
「我想是某个在斗牛场的人敎他的,我可没敎他。」
「其实啊,我在高中也做过一次,不过我失败了。我试着打他的背,但打到他的头了,然
後球就弹走了……」
by 曾经是个球员的George Karl
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.89.237
※ 编辑: iamweak 来自: 61.230.89.237 (05/23 21:56)
1F:推 vul3ful6:我试着打他的背,但打到他的头了,然後球就弹走了…XD 05/23 22:10
2F:推 momofishj:教? 05/23 22:31
3F:→ momofishj:推推 05/23 22:31
4F:推 cutefennec:卡尔很幽默 XD 05/24 01:30