作者a21096 (立ち直り中)
看板Nogizaka46
标题[情报] 和田まあや 卒业LIVE致词
时间Thu Oct 6 17:01:33 2022
出处:
https://mdpr.jp/music/detail/3390861
私はですね、すごい大げさかもしれないんですけど、今を生きているってすごい素晴ら
しいことだなと思っていて、あまりみんなには话したことはないんですけれども、私は
生まれてすぐ大きな病気になりまして、病院の先生には「助からない」と言われていた
んですけれども、お母さんは病室で辛すぎて「このベランダから一绪に飞び降りようか
な」と思ったこともあるくらいって言われていて、でもお母さんは强いですね。家族の
サポートを受けながら、必死に私の病気と戦ってくれました。
我觉得呢,当然这样说可能有点夸张的成分,但能够活在当下真的是非常美好的一件事啊
,虽然自己很少有机会和大家提到这件事,不过在我出生不久後,就患上了严重的疾病,
连医院的医生都说了「过不了这一关」,妈妈也曾经和我说过,在病院的那段时间是非常
煎熬的,她甚至想过就此带着我从阳台上一跃而下,不过我的妈妈很坚强,最後她在家人
的支持下,拚了命地和我的疾病相对抗。
毎年母亲に「何歳の诞生日おめでとう」って、「何歳を祝えると思ってなかったから、
すごく嬉しいよ」って、「 健康に生きてくれているだけですごく嬉しいよ」と言って
もらえます。病院の先生もびっくりするぐらいの回复を遂げて、20歳くらいまでは病院
には通っていたんですけれども「もう何も心配はない」と言われ、とても健康に今生き
ているんですけれども。明日が来るって当たり前じゃないなと私は谁よりも多分强く心
の中で思っていて、こうしてみんなと出会えて良かったなと卒业が近づく度にすごく思
います。
每年,妈妈都会「恭喜你○○岁了」、「不曾想过能为你庆祝○○岁的生日,很开心呢」
、「光是看到你健康地生活着,就非常开心了呀」这样对我说。连医院的医生都大吃一惊
的是,自己恢复了健康,尽管自己到20岁左右都还需要往返医院,我也被告知了「已经没
什麽需要担心的了」,现在的我,过着非常健康的生活呢。所以我想,对於「明天的到来
并非是理所当然」这件事,自己的感触应该是比谁都还要来得深刻的,能够像这样和大家
相遇真是太好了啊,随着毕业的日子逼近,这样的想法也愈加强烈。
私は保育士に最初なりたくて、ダンス教室に通っていたんですけれども、そこで夏の思
い出にということで、乃木坂46のオーディションを受けました。おばあちゃんからは「
东京に出すなんて」とお母さんやお父さんは言われたと思います。ですが、両亲は「私
达のわがままで、私が後悔をしている姿を见たくない」と东京に出してくれました。
そのおかげで私は乃木坂46に入って、こんなにも素敌な人たちに出会うことができまし
た。沢山辛いこともありましたけど、振り返ってみたらすごく素敌な青春だったなと。
13歳から24歳になって、この11年间たくさん乃木坂に捧げてきました。全然间违って
なかったし、自分を信じてやってきてよかったなと。こんな景色が 见れていることに
自分でもびっくりです。
起初,是因为想要成为幼儿照护员,才参加了舞蹈班的,但却也是在那里,我留下了参加
乃木坂46甄选的夏日回忆。爸妈曾经和我说过,当时奶奶和他们说了「怎麽可以就这样把
她送到东京去」,但是他们认为「不希望因为一己之私,让女儿留下遗憾」於是把我送到
了东京。托他们的福,我加入了乃木坂46,也得以有了这许多美好的邂逅。虽然也曾遇到
过难受的事,如今重新回顾时,都觉得是美好的青春呢。从13岁到24岁,能够把这11年来
的许多都奉献给了乃木坂46。我的选择并没有错,那时选择了相信自己真的是太好了呢。
对於有一天能够看到这样的景色,自己都吓了一跳呢。
きっとみんなも辛いこととか投げ出したいことあると思うんですけども、私は逃げ出さ
ず顽张ってきて良かったなと思えるので、みんなもきっと「明日お仕事だな」とか辛い
こといっぱいあると思うんですけど、「今日楽しかったな」って、「生きてる幸せ」っ
て声に出して言ってみたらきっとその日はとても良い日になると思うので、 明日から
みんなハッピーにそれぞれ歩んでくれているといいなと思っています。
我想大家也一定都有过难受、想要放弃的时候的吧,对我来说,觉得自己没有放弃,而是
一路努力了过来真是太好了呢。我相信,尽管会有像是「明天要工作啊」的种种不容易,
当我们试着把「今天很开心呢」、「活着真幸福啊」说出口的时候,等着我们的,也一定
会是很棒的一天的呢,所以要是明天开始大家都能够开心地跨出各自的下一步就太好了。
ここのMC结局どうしようと思って全然考えてなくて、伝わったかどうかすごく不安なん
ですけれども、 みんな(サイリウムを)黄色にしてくれてて、ありがとうございます
。 喋れてたかな?わかんないんですけど、ファンの皆さんには、きっと私はなかなか
恩返しはできなかったですけれども、今恩返しできてるんじゃないかなと。最後まさか
私がセンターに立つとも絶対に思ってなかったと思うし、 私も思ってなかったので、
最後こんなに素敌なステージを用意してもらって、集まってくれて、とても感谢してい
ます。ありがとうございます。
对於讲到这边要怎麽替MC收尾,之前完全没有想过呢,对於能否好好传达自己所想,也曾
感到不安,不过看到大家为我(把手灯)切成了黄色,非常感谢呢。不太知道自己该不该
这样讲,但是对於饭的各位,过去的自己肯定是没能好好报恩的啊,或许报恩的时刻就是
现在了呢,到最後能像这样站在舞台的中央,绝对是以前想都想不到的,因为我自己都没
想到,大家在最後为我准备了这样一个舞台,并且齐聚一堂,非常感谢呢。谢谢大家。
--
https://i.imgur.com/JM09fpv.jpg
いままでありがとう!
因为还没看这场live的关系,单纯照着通稿的文字翻,出错的话也要请板友不吝告知了!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.112.218.6 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Nogizaka46/M.1665046896.A.8E8.html
※ 编辑: a21096 (223.140.104.104 台湾), 10/06/2022 17:30:51
1F:推 Ayaono: 感谢翻译 10/06 17:33
2F:推 hu6111: 感谢玛雅11年的付出 10/06 17:56
3F:推 Lovelin: 这个MC 感觉很有玛雅的风格呀! お疲れ様でした 10/06 18:57
4F:推 jui0229: 辛苦了QAQ 10/06 20:32
5F:推 divinespirit: 推 10/06 20:56
6F:推 Geech: 感谢翻译!まあや之後也要一直健康快乐 10/06 21:03
7F:推 akiiyama: 感谢翻译 10/06 21:05
8F:推 sodistrues: 感谢翻译 10/06 21:20
9F:推 robicheaux: QQ感谢翻译 10/06 22:09
10F:推 nofriendsqq: 感谢翻译 10/06 23:30
11F:推 phoenix33: 感谢翻译! 10/07 00:45
12F:推 tim2999292: 谢谢玛雅! 谢谢a大! 10/07 01:12
13F:推 zz71: 感谢翻译 感谢玛雅 毕业快乐 10/07 15:32
14F:推 gfr6703: 感谢翻译,谢谢玛雅,不知道贺喜会不会来个颜绘....... 10/07 17:12