作者Tessa (泰莎大佐)
看板Nogizaka46
标题Re: [Blog] 贺喜遥香 20210505
时间Wed May 5 21:34:52 2021
※ 引述《a21096 (受験専念)》之铭言:
https://blog.nogizaka46.com/haruka.kaki/2021/05/061411.php
26枚目シングルは 与田さんとお隣でして、立ったまま寝ている姿が可爱くてずっと见
てました。
26单的时候,我站在与田学姐的旁边,有时就这样站着睡着的样子,实在太过可爱了总是
让我看得目不转睛。
没有说"有时"。
26单发表会上,我在与田的旁边,她站着睡着的样子很可爱所以我一直盯着她。
いつも可爱くて大好きです
总是这麽可爱,最喜欢了呢
我最喜欢总是这样可爱的与田。
さてさて。
9th YEAR BIRTHDAY LIVE ~4期生ライブ~まで、あと3日です!
那麽那麽。
接下来
バースデーライブなので、乃木坂46の歴史を感じる场面が多いです!
因为是BIRTHDAY LIVE,也有着许多能感受到乃木坂46历史的场面呢!
因为是BIRTHDAY LIVE,而有许多能够感受到乃木坂46历史的场景!
呢太泛滥,我不建议常常这样加。原文没有"也"
https://imgur.com/Jjhdphc
せいらちゃんが撮ってくれた写真。
圣来ちゃん帮我拍的照片。
ちゃん、さん,中文可不必翻译,如果真的要翻,ちゃん翻成"小",所以是小圣来
すごい楽しそうに阶段を、降りてるわたし
是非常开心地,下着楼梯的我
楽しそう的そう漏翻
照片中是看起来很开心下阶梯的我
阶段降りるのって楽しいよね~
下台阶真的是很有趣呢~
用阶梯比较好,下台阶感觉好像是找台阶下的感觉。
でも、駅の阶段に限ってこけるんよいつも。
なんなんやろなぁ、あの现象
但是,唯独在车站的楼梯时总是会跌倒。
到底是为什麽呢?这个现象
但是我总是在车站下楼梯的时候会跌倒,这到底是怎麽一回事?
あのライブは、死ぬ间际まで见ると思う。。
那场live,我想我会看一辈子的呢。。
死ぬ间际まで:死之前。
那场live印象深刻到让我觉得看走马灯的时候都会看的到。
今回は
16人になって二回目の4期生ライブ、无観客の配信ライブだけど顽张るぞ!
这一次
16人体制的第二次4期生LIVE,虽然是无观众的配信形式但同样会加油的!
生ライブ、配信ライブ:(现场)直播。
--
╭═══╮╭═══╮╭═══╮╭═══╮╭═══╮ 。. ◢ ▇▅▃
╰╮▌╭╯║▌╭═╯║▌╭═╯║▌╭═╯║▌╭╮║ ◣ ︶◤ˍ ◣
║▌║ ║▌╭═╯║▌╰═╮║▌╰═╮║▌╰╯║ ▇ ▼◤
║˙║ ║˙╰═╮╰═╮˙║╰═╮˙║║˙╭╮║ ◤ '.
╰═╯ ╰═══╯╰═══╯╰═══╯╰═╯╰╯ . . . .'
。: . . ' ' '
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 112.105.248.83 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Nogizaka46/M.1620221695.A.08E.html
1F:→ Tessa: 以後不帮修正了,这几个月会比较忙 05/05 21:36
2F:推 a21096: 多谢小组长 05/05 21:37
3F:→ Tessa: 楽しそう的そう,N4文法,文法忘了要翻文法书复习 05/05 21:39
4F:推 Devilarea: 还有订正耶 好厉害! 05/05 21:41
5F:推 Gottisttot: 突然出现部落格翻译的回文 还以为发生什麽事情 05/05 22:11
6F:→ Gottisttot: 原来是小组长的翻译修正建议 XDDD 05/05 22:12
7F:推 Ayaono: xD 05/05 22:15
8F:推 Clency: 小组长真的不来饭一个吗w 05/05 22:16
9F:推 willywasd: 推 感谢两位 05/05 22:31
10F:推 wingflier: 第一次看到这样交流的文,日文好真羡慕@@ 05/05 22:32
11F:→ coldeden: 处理棘手版务、连署版主、调停、甚至还要改作文XD 05/05 22:35
12F:推 MELOEX: 改作文XD 05/05 23:21
13F:推 singzion333: 感谢两位! 05/05 23:27
14F:推 hpbfptt: XDD感谢两位 05/05 23:33
15F:推 mksykcntdnrr: 还以为小组长居然会回错篇,点开才发现是翻译指导 05/06 00:57
16F:→ mksykcntdnrr: XD 05/06 00:57
17F:推 Syokun: あのライブは、死ぬ间际まで见ると思う。。跌倒那场吗? 05/06 01:16
18F:→ Syokun: 是的话我觉得是: 05/06 01:25
19F:→ Syokun: 我想那场Live,在我临死之际依然会浮现眼前 05/06 01:25
20F:→ Syokun: 结果我搞错场ㄎㄅ== 05/06 01:47
那场live印象深刻到让我觉得看走马灯的时候都会看的到。
我弄错意思了,你的翻译是对的
21F:推 TiffanyPany: 人真好xd 05/06 01:58
22F:推 dabih: 感谢小组长XD 05/06 06:55
23F:推 phoenix33: 我觉得小组长根本就fans!www 05/06 13:14
※ 编辑: Tessa (112.104.115.235 台湾), 05/07/2021 08:19:06