作者clinder (clinder)
看板Nogizaka46
标题[Blog] 大园玲 20200425
时间Sun Apr 26 22:33:01 2020
前回は勇気を出して书いてみたので、
上次鼓起勇气试着写了出来、
鹿児岛県出身、20歳の大园玲です
鹿児岛県出身、20歳的大园玲
前回は勇気を出して书いてみたので、
因为上次鼓起勇气写了下来
Showroom审査のときから
「救われたってどういうこと?」ときいてくれていた方や
Showroom徵选的时候
「被救赎的意思是什麽?」这样询问的人
同じような感情をもつ方に
伝わるものがあったらいいなと思う
对於抱有相同感情的人
如果能稍微传达到一点就好了
同じような経験が无いとしても
即使没有类似的经验
読んでて、気持ちがざわざわしたとか
阅读过後,情绪变得乱哄哄的也好
何となくぞくっとしたとか
不知为何感到害怕也好
具体的すぎてぞわっとしたとか
太过具体而感到沉重也好
何かしら、
読んだ人の感情を动かすことができていたら
该怎麽说呢,
如果能触动到阅读者的心
书いてよかったなと思う
那麽我能够写下来就太好了
どんな方向であっても、
「読んだ感想」を持ってもらえたら嬉しい
无论是什麽方向
如果能有「阅读後的想法」的话我会很高兴的
https://imgur.com/MJPJVkc
【触覚を持つ】
【握着触觉】
この5日间、
まだ话したことのない话がしたいな~と考えた
这5天中,
考虑了哪些是还没说过但想说的话~
ぴこーん!
登愣~!
まだ话したことがないこと
といえばオーデション
说到还没讲过的事情
是徵选
各审査、色んな出来事があった
每次的审查,遇见了各式各样的事情
オーデションがあることを知ったのは、
高校3年生になる春
知道徵选的消息,
是成为高中3年级生时的春天
もしいつか、欅坂46の2期生の募集があったら
絶対受けると决めていた
想着如果有一天,欅坂46如果有2期生的招募
就绝对要参加
がしかし、见つけたのは「合同」という言叶
不过不过,看见的是「联合」这样的字眼
乃木坂46さん、
欅坂46、
日向坂46さん
どの坂道も大好き
どの坂道の曲も大好き
不论是哪个坂道都喜欢
不论是哪首坂道的曲子都喜欢
でも
欅坂に入れるかわからない
只是
不知道自己是否能加入欅坂
でも
受けなかったらきっと後悔する
只是
如果没有报名一定会後悔的
とてつもなく今しかないと思って受けた
想着只有现在而出乎意料的通过了
欅坂に絶対入りたくて受けた
绝对想加入欅坂而报名了
https://imgur.com/O2AMBEI
【写真を入れるタイミングが分かりません】
【不清楚放入照片的时机点】
受ける决心をして、まずは1次审査
做了想加入的决心,首先是第1审査
1次审査は写真が必要だった
第1审查需要照片
何を着て撮るか
该穿什麽拍照好呢
センスも、似合ってるかどうかも
大事なのではないか、、、
などと深読みすればするほど悩み
美感也是,不知道适不适合
这不是很重要的事吗、、、
所以想越多就越烦恼
结局、高校の制服をチョイス(无难)
结果,选择了高中的制服(安全牌)
写真はセルフタイマーを駆使するも
全身を上手く撮るのは难しかった
拍照时用了定时自拍
不过很不擅长把全身都拍进去
「何もきかないで!撮って!」と言って
妹に强制的に撮らせることに成功し
「什麽都别问!帮我拍!」
成功强制了妹妹帮我拍照
无事に応募できた
平安地参加应幕了
1次审査に通过したお手纸が家に届き
応募したことが家族にバレた
第1次审査通过的信件寄到家里
参加应幕的事情就这样被家族发现了
というより、お手纸様がバラしてくださった
应该说,信件大人被拆开了
(バレたBare与バラBara,这边玩音梗)
自分から话を切り出すなんて无理だったので
お手纸様、ありがとう、と思った
不太能由自己来说出口
信件大人,非常感谢您
次に迎えたのが2次审査
接下来迎来第2审査
2次审査は会场まで远かったので、
母と一泊二日で受けに行った
2次审査的会场距离有点远
所以跟母亲住了两天一夜
前日
どの道を行くか2人でイメトレ済みだったが
前一天
虽然2人已经做好了要走哪条路的规划
当日
そこを御神舆が通っていた
当天
御神舆通过了那边
(神道教信徒合力扛着千斤重的神舆游街)
イベントがあったらしい
似乎有个活动
母でも私でもない、
神々しい御神舆が通っていたのだ
不是母亲也不是我
而是神圣的御神舆通过了
思わず叫んだ(心の中で)
不禁尖叫道(在心中)
なんでやねん!
そんなん闻いてないねん!(エセ)
为什麽呀!
完全没听说过这件事!(関西弁)
会场まで、别の道をダッシュした
面向会场,朝着别的道路奔了过去
体力テストより一生悬命走った
(保体の先生ごめんなさい)
比体力测验还要拚死跑步了
(体育老师对不起)
2次审査で歌ったのは中学生のころから大好きな
RADWIMPSさんの「棒人间」
第2次审查则是唱了从国中开始就很喜欢的
RADWIMPSさん的「棒人间」
バイブレーションのモノマネも披露した
还表演了手机震动的模仿
我ながら、すごい度胸だな(悪い意味)
と思うクオリティーのやつをやった
做了「真不愧是我,真有勇气(不好的方向)」
程度的模仿
スタッフさんが笑ってくださったのが
嬉しかったのを覚えている
还记得Staffさん被我逗笑了
非常开心
そして、次に迎えるのは3次审査
接着,第3次审查来了
3次审査にはダンスがあった
3次审查中跳了舞
ダンス审査に体育服着た话、します?
ちなみにそのとき履いてたのは体育馆シューズだった话、します?
舞蹈审查时穿了体育服,要说吗?
顺带一提,当时穿的是体育馆的室内鞋,要说一下吗?
次回しましょう
下回再揭晓吧
5日後、続きを!
5天後,再接续!
https://imgur.com/8Y7wjwH
【はりきってここ巻きすぎた】
【太过卖力这边卷过了头】
ぴんぽんぱんぽーん
PinPonPanPon
4月23日発売のアップトゥーボーイ6月号さん
欅坂46大特集号の付録で
4月23日发售的アップトゥーボーイ6月号さん
欅坂46大特集号的附录中
新二期生の未公开カットを见ることができます
可以看见新二期生的未公开照片
未公开、、、何とも见たくなる响きだ
未公开………传来了「我想看看」的声音
明日は大沼晶保です!
明天是大沼晶保!
あきぽの沼に163㎝はまる日
それは私があきぽに溺れる日
沉迷在あきぽ的163cm沼里的一天
也是我沉迷於あきぽ的那天
♡♡♡♡
大园玲
------------------------------------
下回待续
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.252.175.205 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Nogizaka46/M.1587911583.A.2E2.html
1F:推 chengmoon: 谢谢翻译,「什麽都别问!帮我拍!」 妹妹感觉混乱XD? 04/26 22:42
2F:推 a21096: 感谢翻译,上一回那样的分享需要很大的勇气啊 04/26 22:44
3F:推 Crepuscolo: 穿体育服参加舞蹈审查 没什麽大毛病w 04/26 22:47
4F:推 fufong79570: 推推,上次那篇部落格後,就想更关注她 04/26 22:58
5F:推 balance2011: 心想事成入欅,感谢玲当时的行动力,感谢翻译 04/26 23:35
6F:推 codyDL: 真的进来欅坂了 一定很开心 04/27 00:21
7F:推 Crepuscolo: 角色对调 往後你就是那个传递讯息的表演者了 加油! 04/27 00:40
8F:推 ishoudar: 推,感谢翻译 04/27 01:26
9F:推 Dussel: 感谢翻译 04/27 13:55
10F:推 Gottisttot: 感谢翻译~ 提醒一下 第三句没上到色喔~ 04/27 14:04
感谢~
11F:推 amyjan0572: 看完blog感觉越来越喜欢她了>< 04/27 19:21
※ 编辑: clinder (111.252.168.176 台湾), 04/27/2020 21:14:09
12F:推 divinespirit: 推 04/29 14:53