作者sunsan3rcit (壹拾柒)
看板Nogizaka46
标题[Blog] 中田花奈 20190715
时间Mon Jul 22 02:15:13 2019
ラッキーセブンカナ?1777
本日22时から
『Numer0nII』エピソード2配信です!
エピソード1はまだ见てない方は
见逃し配信してるから见てね!
よろしくね~
从今天22点开始
播出『Numer0nII』EP2!
还没看过第一集的朋友
透过时光机功能补完再看第二集吧!
https://imgur.com/sIQnxn5
3日前は沈金でした!
ゲストは
虹のコンキスタドールから
清水理子さんと鹤见萌さん
3天前是沉金!
来宾是
虹のコンキスタドール的
清水理子さん和鹤见萌さん
清水さんとの络み方は以前と同じ感じでした(笑)
鹤见さんはただただ可爱かった
また来て欲しいな~
和清水さん的互动方式一如既往呢(笑)
鹤见さん单纯的就是可爱
希望大家下次再来啊~
来てくださってありがとうございました!
谢谢你们来!
テーマは 「72时间...あなたはどう过ごす?」
コーナーは 知ったか (映画について)
主题是「72小时...你会怎麽度过?」
环节是 你知道吗 (关於电影)
MARVEL兴味は凄いあるんです!
まだ観てないけど
对MARVLE有很大的兴趣!
虽然还没看过
ストレンジャーシングスも兴味出てきました!
まだ観てないけど
也产生了对怪奇物语的兴趣!
虽然还没看过
来周までに
何かしら见たいなあ~
闻いてくださった皆さん
ありがとうございました!
在下周之前想看点甚麽呢~
收听的听众们
非常感谢!
一昨日は
『音楽の日』に出演させてもらいました!
急遽の出演だったので
モバメで出ないだとか出るだとか
纷らわしちゃいましてすみません~
前天出演了『音楽の日』
因为是紧急决定出场
所以在mail里一下说不会出场一下说会出场的
乱糟糟的真是抱歉~
Sing Out!とインフルエンサー
の间に元々の予定のお仕事に戻ってたので
インフルエンサーの新しいポジションを练习する时间がなくて
うちのポジションに入る予定だったみり爱にも
急遽変わってもらっていました!
助かった...ありがとう...
在Sing Out!和インフルエンサー之间
去了原本预定的工作(*1)
没什麽练习インフルエンサー新站位的时间
原本预定要站我位置的みり爱也紧急帮忙调换位置了!
帮大忙了...谢谢...
终わった後に
しょうがないのにみなみは连络くれて
気づかってくれて
この事态を知ってくれてるマネージャーさんやメンバーが褒めてくれて
结束之後みなみ来了联络
被みなみ关心了(*2)
得到了知道这件事的经纪人和成员们称赞
ただ、生田絵梨花さん
只是,生田絵梨花小姐
「いつ出るって知ったの?凄いね!」
「いやー间违えたから何も言えないのよ」
「でもさっきでしょ?本当に凄いね~」
「ありがとう。でも、ごめん、やめて、间违えてるから耻ずかしい」
「いや~凄いよ~」
「ごめん、わかったから。ほんと全然凄くないんだわ」
「本当に凄いね~」
「你预先知道了甚麽时候出场吗?好厉害哇!」
「不是啦ー因为搞错了所以甚麽都没说喔」
「不过就是刚才对吧?真的很厉害耶~」
「谢谢。但是、抱歉、别说啦、因为搞错了所以很羞耻」
「不会啦~很厉害呦~」
「抱歉,我知道了啦。真的一点都不厉害啦」
「真的很厉害耶~」
あと2、3往复
如此重复了两三次
あの子、
わざと言ってました(笑)
那孩子、是故意那样讲的(笑)
でもこれで
落ち込んでた気持ちも晴れました
これがうちのメンバーです
但是多亏於此
消沉的心情也开朗起来了
这就是我们的成员
できる限りの时间でイメトレはしたんだけど
他にもうつってない所で
距离感がわからなくて
さゆりんに势いよくぶつかりそうになったり
申し訳ない事だらけで不甲斐ないんですが
出演できた事は嬉しかったです
虽然在有限的时间内做了想像练习
但在其他拍不到的地方有因为抓不太到距离感
而差点撞上さゆりん的事件
有很多因不中用而感到抱歉的事
但是能出演真的很开心
これで一応
上手も下手も振り付けを覚えたので
また呼ばれるようにお祈りしておこー!
这也算是
将舞台左右侧的动作都记起来了
为了能再次被呼唤而祈祷吧ー!
...というか、リベンジしたい(笑)
...或是说、想要复仇(笑)
なかだかな
------------------
*1:不是很确定这句的意思,知道仕事に戻る的意思,这句就不大确定了(
*2:不确定しょうがないのに在这句有没有别的用法,
後面接「みなみ来了联络」所以看了很久还是不大能确定所以先跳过去了
可以告知这两句正确意思或看法的话请多指教m(_ _)m
------------------
活活迟了一周,混了一周,暑期辅导真没做甚麽事。
这篇单纯的就是一篇好文章,成员爱真的好棒,
稳定的花花发言,那段感觉超有声音的wwwww
-----------------
翻译纯为成员推广及翻译练习,若有错译文法等欢迎推文告知,
感谢您的观看!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.239.217.156 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Nogizaka46/M.1563732915.A.F24.html
1F:推 coldeden: 翻译练习挑花奈的,很勇喔XDD 好险不是挑广播或者SR 07/22 02:36
没有啦,完全是因为喜欢花奈才(ry
广播很难听清楚XDD尤其沉金场面混乱wwww
2F:推 a21096: 感谢翻译推,花奈文章的质跟量都超紮实的XD 07/22 02:40
推一下怜奈的BLOG,几乎每次都超长内容丰富,想要认真读的话都会花一点时间ww
3F:推 divinespirit: 推 07/22 06:37
4F:推 sdhpipt: 山本山的部落格不容易看懂 07/22 08:13
学霸组的blog很适合钻研阅读(x)
5F:推 kid821102: *1 是说在跳Sing Out!与大影响家的空档回去原本预定的 07/22 08:34
6F:→ kid821102: 行程,*2 应该是说小南身体不适还是有与她连络,很关 07/22 08:35
7F:→ kid821102: 心她。这两句我也看很久才懂,但没十分把握ww 推翻译 07/22 08:36
啊对喔,一直想着是工作排开才有办法出演17单的,没意识到是排满的,感谢您
8F:→ kid821102: 另外生田那段真的很好笑www很有画面wwww 07/22 08:37
生田·总之先吹一波·絵梨花
9F:推 kinnsan: *2是说他跳错了已经是无法挽回 但是星野还是有来安慰他 07/22 08:48
这个说法好像是可以的,就是不确定那边是不是在讲23单
看一看翻译这样应该是可以通,就是解读上的问题了,感谢您~
10F:推 Gottisttot: 推翻译~*2看了好几遍 还是看不懂...... 07/22 11:39
每次翻译碰到不顺的部分就觉得还有很多需要学习的地方呢( ˊ-ˋ)
※ 编辑: sunsan3rcit (36.239.217.156 台湾), 07/22/2019 23:48:03
※ 编辑: sunsan3rcit (36.239.217.156 台湾), 07/22/2019 23:50:28