作者maoamatsuki (山本瑠华)
看板Nogizaka46
标题[歌词] 乃木坂の诗
时间Thu Feb 28 13:46:09 2013
乃木坂の诗
作词:秋元康 作曲・编曲:井手コウジ
WOW WOW WOW WOW
WOW WOW WOW WOW
乃木坂がどこにあるかなんて 听说有个地方叫乃木坂
仆らは何も知らずに来たんだ 我们一无所知地前来
あやふやな梦を探してただけ 只是来追寻那模棱两可的梦想
そこに行ったら见つかると 来到现场的时候
前を歩いてた谁かに闻いて 发现走在前方的人并请教她
気づいた时には坂を登ってた 等到回过神时 我们已经爬上坡道
流れる汗も 疲れた身体も 我们所流的汗 疲惫的身体
溢れる涙も 见えない未来図も 流下的泪 看不见的未来蓝图
生きること 都是我们活着的证据
WOW WOW WOW WOW
WOW WOW WOW WOW
地に足をつけて 双脚踩在大地上
ちゃんと歩くんだ 我们有努力地向前走着
WOW WOW WOW WOW
WOW WOW WOW WOW
真っ青な空 化作穿越在这片湛蓝天空的风
通り过ぎる风よ
乃木坂の诗 这就是乃木坂之诗
楽そうな道 选んだって 我们选择了貌似有趣的道路
人生で见れば近道じゃないんだ 但是在我们的人生上 却不是条近路
强くなるために坂を登れよ 为了变得更坚强 我们爬上了坡道
弾んだ息も 早い脉拍も 急促的呼吸 快速的脉搏
歪んだ表情も 乾いた喉でさえ 痛苦的表情 还有乾涸的喉咙
生きること 都是我们活着的证据
WOW WOW WOW WOW
WOW WOW WOW WOW
どこにもあるような 就像是随处可见的一般景色
普通の风景
WOW WOW WOW WOW
WOW WOW WOW WOW
语り合うより 比起用言语相互交谈
竞争しようぜ 倒不如和彼此竞争吧
乃木坂の诗 这就是乃木坂之诗
いつのまにか 仆らは(知らず知らず) 不知何时(不知道不知道)
何かに引き寄せられて(运命に) 我们是被什麽带到这里(被命运)
登っているのか?(この瞬间(とき)) 我们有努力往梦想迈进吗?(在这个时刻)
下りてるのか?(この场所) 还是前功尽弃?(在这个场所)
问いかける心の坂道 我们正处在这扪心自问的坡道
WOW WOW WOW WOW
WOW WOW WOW WOW
(Don't look back! Go my way!)
後ろを向くな! 不要回顾过去!
WOW WOW WOW WOW
WOW WOW WOW WOW
(Don't give up! Good luck now!)
正面を见ろ! 要面对事实!
WOW WOW WOW WOW
WOW WOW WOW WOW
(Don't look back! Go my way!)
自分を信じて 相信自己
前へ进むんだ 往前方迈进
WOW WOW WOW WOW
WOW WOW WOW WOW
(Don't give up! Good luck now!)
名もなき若者よ 我们是没有名气的年轻人
梦ならここにある 但是说到梦想的话 这里有喔
乃木坂の诗 这就是乃木坂之诗
乃木坂の诗 这就是乃木坂之诗
仆らの诗 我们的诗歌
-
这首歌让我想到ゆみ姉Q.Q
(翻译如果有误,还请见谅且指正)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.29.232
1F:推 futarino:ゆみ姉的话我比较会想到おいでシャンプーw 02/28 14:02
3F:→ maoamatsuki:这首歌也让我想起了队长当时教错舞步w 02/28 14:13
4F:→ magicgreet:大感谢 02/28 14:27
5F:推 animax76123:感谢翻译歌词^^ 02/28 20:06
6F:推 koriras:很多成员的首选曲 02/28 20:26
※ 编辑: maoamatsuki (114.36.147.61), 05/01/2014 09:27:09