作者seiray (污水下水道)
看板NineMuses
标题抱歉,造成板上风波
时间Tue Oct 15 03:12:52 2013
不好意思,在那麽好的日子里把板上气氛弄僵,
但我觉得有必要把事情说清楚。
我会那麽生气是因为在不知情的状况下被修改译文,
而且对方完全不懂原文;
这对翻译者来说,是非常非常大的不尊重,
而且三天内发生两次,真的是忍无可忍。
我在音乐中心live的时候,因为要等人上传影片,所以一直刷YT,
结果发现了中字影片。
回去翻live文的话可以发现我在
三点多9M表演完後停推了半小时,
跟其它篇的live不一样;
不然也可以去查影片上传时间,影片大约就是那时发布的。
(只有上传者能看到几点几分发布)
那停推的半小时就是反覆在看中字影片,心情非常复杂。
之後一直拖到
八点才回推中字影音文,
中间的时间就是一直在思考怎麽解决这件事。
跟其他的译者比起来,我觉得我的修养算是很不错了,
虽然语气有点咄咄逼人,
但还是有条件地接受修改,甚至愿意一起讨论,然後把翻译者冠上NineMuses板。
(T大可能会觉得我假开明,但这种行为事实上是会逼走翻译者的)
中间过程不赘述
一直到昨天早上专辑公布後,我就一直刷YT等人上传歌曲,
结果又让我看到新的中字影片,当下真的是暴怒。
第1次还可以说是无心之过,但第2次就真的是故意破坏协定。
但我还是忍着打完歌词才继续写回覆。
笔战内容就不多说了,但我一直好奇T大眼中的我到底是什麽样子。
对,人类不可能完全被他人完全了解,
但在T大眼中的我,做了一些我没做过的事,
目前知道的就有气愤整晚、断章取义;
另外甚至也漏读了一些资讯,比如我早早就说是照
歌曲格律排字,
但T大後来还是回了很长一篇推文,
叫我不要拘泥於韩中
歌词的格律对换,当时看了也只能苦笑。
後来还是耐心重新回了一遍,并附上例子。
说不定这动作又加深了我固执不知变通的形象。
我说歌曲 => 错以为是歌词
=> 我再回一次是歌曲
"我打那麽多你却反对我"
我知道我字里行间给人的感觉很强势,
但有没有可能在T大的解读之下又膨胀了数倍,
变成别人 "恐於沟通" 的巨兽?
但实际上的我真的有那麽难以沟通吗?
待在板上久一点的人应该都知道,我几乎都是有问必答。
就算问的是我回答过的问题,我还是会耐心回答,
只是有时候会回很多字,带给人压迫感。
发文有时候翻错或放错连结,人家推文提醒,
我修完文也都会回谢谢。
这样的我有难以沟通吗?
最後,我说如果事先告知的话,
会回
"喔喔ok,怎麽翻随便你,但记得不要挂我的ID"
这句话不是马後炮。
我说不要挂ID,意思就是我不想为这个版本负责,
不用负责,自然就不会用我的标准去作要求。
简单来说就是眼不见为净。
第1支影片时我就有说不要挂ID,还解释了原因。
既然早就出现这种行为模式了,
为什麽还要说是马後炮?
第2支虽然没挂ID,但我气的是故意破坏协定。
就情节而言,第2支影片的冒犯程度远远超过第1支,
都已经明白告知原则了还依然故我,
对我来说是非常严重的挑衅。
但T大连第1支影片都因为我没做过的
"然而私下却气愤了整晚"
而相当不情愿道歉了,我也不奢求会对第2支的行为道歉。
也许真的是脑筋如此固执的我太过强势,
使得讨论歌词的两天过程下来无法达成共识,
加上隔日MV问世在即 无奈下T大也只好"再度"以个人的思维和立场
去编辑官方发表的MV 制作中文字幕 不然还能怎麽办?
我回归正常生活啊,不然还能怎麽办?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.86.169
1F:推 BoA60282:这样吧,我跟板主提议能不能设立一个板规共识之类的 10/15 03:26
2F:→ BoA60282:但大家都是mine,也希望彼此能够更加尊重与留空间 10/15 03:27
3F:推 chiaowei:两方有点陷入意气之争了...希望冷静几天後双方愿意沟通 10/15 07:51
4F:推 mirrorfun:很期待S大每次翻译的东西 这里也需要S大呀...弄成这样 10/15 08:32
5F:→ mirrorfun:谁都不乐见 10/15 08:32