作者cz (i might be wrong)
看板NeedFood36
标题Re: [情报] Postscript on Ni
时间Sat Feb 21 12:51:58 2009
http://blog.yam.com/czBaseball/article/19629530
翻译一下
※ 引述《agsdf (Moh 哞 More 莫)》之铭言:
: Postscript on Ni
: http://beck.mlblogs.com/archives/2009/02/postscript_on_ni.html
: I didn't include this in the story this morning (only so much room), but
: manager Jim Leyland had a lighthearted moment with Fu-Te Ni yesterday during
: his throwing session. As the session was wrapping up, Leyland wanted to get
: across the idea that Ni had one more pitch left, but obviously didn't know
: the word in Taiwanese or Mandarin. So he just blurted out something -- fuji
: was basically what it sounded like. His coaches thought he had been taking
: Chinese.
这故事发生的当下我并不在场,不过总教练Jim Leyland和倪福德昨天
在投球练习的时候气氛相当轻松愉快,而当训练快要结束的时候,
Leyland突然灵光一现,想要倪福德再多投一颗,结果问题来啦,虎总
他怎麽可能会说中文或是台语呢?
所以,就听到Leyland忽然发出一些奇怪的声音,基本上听起来好像是
「Fuji」。这老教练还以为他说的是中文呢!
: 另外个blog也有写这件事 XD
: http://info.detnews.com/redesign/blogs/tigersblog/index.cfm
: 3. Edwin Jackson and Taiwanese lefty Fu-Te Ni are becoming friends - if the
: fancy handshake they've been seen to exchange is any indication. But it's not
: all Jackson teaching Ni something new. "The shake is mine," said Jackson.
: "The dancing is all his."
: Communication with Ni is less of a problem than you might think - even if you
: make up some words. The other day, manager Jim Leyland was watching Ni throw,
: but wanted to stop after one more pitch.
: "Fu-Ji," Leyland yelled out, holding up one finger.
: When asked what that meant, Leyland said, "made it up, but it sounds like
: 'one more' to me."
投手Edwin Jackson和台湾左投手倪福德开始搭上线啦...应该吧,
人们已经看到他们有着不错的互动,两个人愉快的握了个手。
但这可不是Jackson在教倪什麽新招,他说:「我是在跟他握手啦,
但他的手摇很大~摇不用钱.....」
和倪福德沟供可能比个你想的简单一些--就算你只是在胡乱讲、自己
发明一些怪词也可以喔。某天,总教练Jim Leyland正在观察倪福德
的投球,但想要他多投一颗再结束练习。
「Fu-Ji」,Leyland大叫了一声,比了个一。
後来有人跑去问他那是什麽意思,Leyland说啦:「我乱讲的啦,但应
该是"再来一次"的意思吧?」
--
http://blog.yam.com/czBaseball
crash's cabinet / crash的球具柜
棒球球具部落格
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.71.153