作者ug945 (ug945)
看板Nationals
标题[外电] 国民的头盔争夺战
时间Tue May 22 03:34:37 2012
http://goo.gl/g6I7L
The Nats explain their helmet snatching
By Dan Steinberg
Ever since Nats Nation documented the helmet-snatching tendencies of this
Nationals team, I’ve been curious to hear an explanation.
自从部落客披露国民队干走队友头盔的行为後我就很好奇这到底是什麽原因。
头盔被干走实录(图)
http://goo.gl/XYCqn
That curiosity only increased when Chad Tracy joined Ian Desmond in
helmet-snatching, grabbing the batting helmets of Nats hitters after they
returned to the dugout after home runs or other proud moments and removing
the helmets post haste.
在Tracy加入Desmond争夺头盔的行列後,我更好奇为什麽他们每次在队友打全垒打
完走进休息区或是其他时候庆祝完准备脱掉头盔前,都要把队友的头盔干走。
So I finally asked Desmond and Tracy what this was about.
所以我後来就跑去问Desy和Tracy。
“After you hit a homer, you come into the dugout and you just want to shake
hands,” Desmond explained. “Getting through the line is kind of a hassle.
So [this way], you only have to go through once. Someone takes your helmet
off, they put your helmet up there. And then you kind of just sit down, take
your batting gloves off, regroup, enjoy it for a second, instead of having to
push your way back through.”
"当你打了全垒打,你走进休息区只会顾着跟队友击掌" Desmond解释道:"要通过那个
通道很麻烦的,要是有人帮你把头盔拿走并放好到柜子里,你就只需要坐下来,脱掉
你的打击手套,重新整理一下心情,享受那一刻,而不用走回去放头盔。"
“Guys are going down, giving five, and it’s all blocked up there,” Tracy
said, echoing Desmond’s explanation. “And then they’ve got to turn around
and bring their helmet back and walk back through it. So if you take their
helmet, they can go just sit on the bench; they don’t have to bring their
helmet back.”
"大夥儿都跑来击掌,整条路都堵住了" Tracy附和道:"他们还要转头去放他们的头盔
然後再走回去。如果你把他们头盔拿去放,他们只管坐下来,不必回头放头盔。"
The move is not just done on home runs; it’s done after any trip to the
dugout when a large handshake line would make returning the helmet to its
perch problematic. The origins, though, are murky. Desmond said he began
doing it in the minor leagues, and has brought it to subsequent baseball
stops.
这样的行为不只是在队友打完全垒打後才会出现。通常在大夥儿跟跑回来的人击掌
时就会有人帮你放头盔了。这个行为的起源不详。Desmond说他在小联盟就开始
这样做了,然後把这样的传统带到大联盟。
“It’s kind of a nice thing, and you also kind of protect your head a little
bit,” he said. “I’ve done it as long as I can remember. In the minor
leagues, people would just slam your helmet, and players were giving high
fives before [they] had a chance to get their helmet off, so they were
getting beat up. I’d try to take it off to help ‘em out.”
"这是件好事,这样可以保护你的头" Desmond如是说:"我记得我小联盟时就
开始这样做了,那时人们会打你的头盔然後会在你把头盔脱掉以前跟你击掌
我只是想帮忙他们。"
Tracy, though, seemed skeptical that Desmond had thought of this himself.
Tracy对Desmond的想法有些怀疑。
“I started doing it in Spring Training,” Tracy said. “I don’t know if he
had done it before.”
"我从春训开始这样做" Tracy说:"我不知道他以前哪时候开始做的。"
And while Desmond executed many of the early helmet snatches this season, the
torch seems to have been passed.
球季之初Desmond干走很多头盔,这传统看起来後继有人。
“I was doing it, then I think Tracy took over, so I’m gonna hand it over to
him,” Desmond said. “I think he likes it.”
"我之前这样做,然後Tracy也这样做,我会接棒给他" Desmond说:"我想他喜欢这样。"
“No reason,” Tracy said, when I asked about footage of him going after the
helmets. “If I’m around it and I grab for it, I want it.”
"不需要理由" 当我在Tracy於镜头前拿完头盔问他,他这样说:
"如果我在旁边,我就会想把头盔拿走。"
“It’s just a nice thing to do,” Desmond summarized. “ Not necessarily a
baseball unwritten rule or anything like that. Just hey man, I’ve got you.”
"这样做感觉很好" Desmond总结说:"不需要说这是什麽潜规则还是什麽不成文规定。
就是 hey man, I’ve got you."
---------------------------------------------
每次看到头盔被干走我就笑翻XDDD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.135.53.145
1F:推 vg175:不敢想像Desmond跟Beltre同队的话 05/22 09:19
2F:→ vg175:Beltre扛完炮回休息室时的画面 05/22 09:19