作者s9527206 (悠)
看板Nationals
标题[外电] Is Chien-Ming Wang fully recovered?
时间Fri Feb 18 23:22:48 2011
原文:
http://tinyurl.com/46mtyag (内附有王爸的投球影片)
若文章或翻译上有任何错误麻烦请推文或者来信告知,谢谢。
Is Chien-Ming Wang fully recovered?
by Mark Zuckerman
For all the attention Stephen Strasburg received yesterday during his first
official workout of the spring, there was another Nationals pitcher drawing
even more attention.
昨天是投、捕手正式开工的大日子,所有人的焦点都集中在史宝哥的首次春训练习上,
不过有另一位国民队的投手吸引众人注意力的程度甚至不下於小史。
Chien-Ming Wang, a national hero in Taiwan, was followed by the usual throng
of media members that chronicles his every move. These reporters have spent a
lot of time in Viera over the last year, because Wang has yet to even pitch
in a minor-league game nearly two years since undergoing major shoulder
surgery.
王建民 ─ 台湾人心目中的民族英雄 ─ 无论他到哪里总是有一大群的媒体不间断地
记录着他的一举一动。这些记者去年在 Viera 都待了很长一段时间,因为自从王爸
肩膀受伤後将近两年的时间他甚至未曾在小联盟投出过一球。
Wang has been throwing bullpen sessions for several weeks now, but yesterday
represented the first time the full Nationals coaching staff (and D.C.-based
media) had a chance to see him in months. And the evaluations weren't glowing.
王爸过去数周到现在已经进入牛棚练投过数次,不过昨天所代表的意义是国民队全体
教练团这几个月以来首次有机会近距离观察他投球,同时所得到的评价并不乐观。
There are no radar guns out on the practice fields, but Wang didn't appear to
be throwing anywhere close to full velocity. He has a slow, deliberate motion
that can be deceiving and make it appear he's not throwing as hard as he
actually is. But if you watch the above video from the fine CSN crew that has
joined me in town for several days, you'll notice he seems to be throwing
from a very upright position and not really extending on his finish.
练习场现场并没有安装测速枪,不过显然王爸他的投球目前未能达到全速。他的动作
十分缓慢且从容不迫,甚至容易让人误以为他并未认真投入练习。但如果你仔细观看
影片,就会注意到他在把球投出去前的姿势几乎是直立的,直到练投的最後阶段他都
未曾竭尽全力。
The Nationals weren't expressing concern, at least not publicly.
国民队并没有表达任何关注,至少并未公开表示。
"From listening to people talk, when I went out and watched him throw, I saw
that he's pretty much throwing like they described to me," pitching coach
Steve McCatty said. "I think it's important that every time out, he builds
up. It's like anybody else coming in. His arm gets a little stronger. ...
It's a step-by-step process. The surgery he had was pretty major. It takes
time."
「我从人们那里听说了一些关於他(王爸)的情况,然後当我走去看他投球时,我发现
他的状况跟那些人所描述的非常接近。」投教 Steve McCatty 表示。
「每一次进牛棚练投时他(王爸)都逐渐在进步,我认为这一点十分重要。目前他就跟
其他人一样才刚要开始准备。他的手臂变得更强壮了一些。....他的复健进度必须
要一步一步来,毕竟他动的是件大手术,这需要时间。」
Indeed, Wang's surgery did not involve repairing the labrum or rotator cuff,
the most common shoulder procedures for pitchers. His injury was to the
shoulder socket, one rarely seen in baseball or any other sport. (Saints
quarterback Drew Brees is the most notable athlete to have the same procedure
done.)
事实上,王爸的手术并没有动到肩膀唇状部位(labrum)或是旋转袖肌(rotator cuff)
这些以投手来说比较常见的肩膀手术。他受伤的部分是在肩膀槽 (shoulder socket)
,这种伤势无论是在棒球或是其他职业运动都是极为罕见的。
(最有名的运动员案例就是纽奥良圣徒队的四分卫 Drew Brees)
There is no real road map for Wang or the Nationals to follow, because unlike
pitchers recovering from Tommy John or labrum surgery, there isn't a set
timetable to the rehab process. To be fair, Wang has made considerable
progress since last spring, when he couldn't even throw off a bullpen mound.
无论对王爸或是国民来说都不存在确切的伤後复健守则能够遵守。王爸的复健跟那些
开 Tommy John 手术或是肩膀唇状部位手术的投手的复健不同,并不存在康复进度的
时间表。公平地来说,从去年春训至今王爸已经有非常大的进步,当时他甚至无法进
牛棚练投。
"From what he was last year when he showed up to what he is now, yeah,
there's been a big change," McCatty said. "He looks a lot better."
「现在的他(王爸)跟去年相比有非常大的不同。」 McCatty 说。
「他看起来好多了。」
Wang also says he experiences no shoulder pain when throwing, which is
obviously a good sign.
王爸也表示在投球过程中他的肩膀并没有感到任何疼痛,很明显这是个好迹象。
But one injury expert who watched the above video, SI.com's Will Carroll,
noted a disturbing aspect to Wang's delivery: He isn't "pronating" as he
releases the ball, a "turning over" of the wrist that leads to the kind of
sinking action he needs to succeed.
然而,运动画刊的伤势专家 Will Carroll 根据上面的影片注意到王的投球姿势存在
着不安因素:王爸在投球时「他的手掌并未向下(或向後)转动」。这点对王爸来说很
重要,手腕的翻转才能够造成球路轨迹的下沉移动,这也是王爸赖以成功的诀窍。
"There's a 'hitch' in his release -- where he's normally been turning it over
and making it sink, there's a discernible pause," Carroll wrote in an email
to me last night. "That might be a positive in the long term -- he's thinking
about a change and it will become more natural. On the other hand, it means
he might not be able to make the pitch sink or get full velocity on it. It's
not a good sign."
「他在投球时会『突然停止』 ─ 正常情况下此时他已经继续投出并造成球路下沉。
现在他的动作中有一个很明显的停顿。」 Carroll 在来信中是这麽写的:
「关於这一点或许必须长期观察才能确定 ─ 或许他(王爸)考虑应该有所变化,同时
这个动作未来将会变得更为自然。但另一方面,这意味着他可能已经无法使球路往
下掉或是已经无法尽全力飙速。这并不是个好徵兆。」
Whatever the case may be, it seems pretty clear Wang isn't anywhere close to
being ready to pitch in the major leagues again. Only time will tell whether
he can become comfortable enough to fully extend as he did pre-surgery, or
whether he's simply going to have to be resigned to never regain his old
form.
无论情况如何,目前都可以很明显地看出王爸本身的状况尚未完全准备好重返大联盟
,现在只能让时间来证明他是否能够重返受伤前的荣耀,又或是他即将必须放弃,只
因为他再也无法恢复以往的身手。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.78.223
※ s9527206:转录至看板 CMWang 02/18 23:24
※ 编辑: s9527206 来自: 114.37.78.223 (02/18 23:35)
1F:推 johnnynono:看不出有甚麽不同囧 02/18 23:43
2F:→ s9527206:其实我也看不出来 XD 不过人家是专家嘛 参考一下也好(茶) 02/18 23:52
3F:推 Grammy:QQ 加油啊 02/19 00:05
4F:推 jie1121:看不出来+1.... 02/19 00:37
5F:→ s9527206:嘛,反正面对打者的时候就知道了,最直接也是最准的方法 02/19 00:54
6F:推 manphis:加油QQ 02/19 10:21